Дерзкие игры судьбы - стр. 3
Дивея отмахнулась от боязливого сэра Пиркета и принялась мечтать о завтрашнем бале:
– Там же соберутся все сливки общества, наверняка пригласят даже иностранных послов. Как думаешь, обручальный перстень будет с бриллиантом или сапфиром, под цвет моих глаз? А может, и с тем и с другим?
От мерного постукивания колес и веселого щебетания сестры меня стало клонить в сон. Расправив юбки и устроившись поудобнее, я прикрыла глаза, собираясь немного вздремнуть.
Неожиданно карета резко дернулась и остановилась.
Я встрепенулась, и мы с секретарем уставились друг на друга.
Сэр Пиркет отдернул бархатную шторку и, высунув голову в окно, крикнул:
– Милейший, почему встали?
Лошади громко ржали и нетерпеливо били копытами землю.
Рядом с дверцей появился напуганный кучер и дрожащим голосом произнес:
– Ваше сиятельство, гляньте-ка, чего происходит!
Секретарь вцепился в свою шляпу так сильно, что костяшки пальцев побелели. Через некоторое время он взял себя в руки и вышел наружу.
– Боги, что тут творится? – донесся его изумленный возглас.
Не в силах дольше оставаться в карете, я выскользнула вслед за ним. Передо мной открылась невероятная картина. Вокруг кареты простирался густой туман. Белая пелена захватила все пространство. Я потерла пальцами глаза, пытаясь разглядеть хоть что-то, но дальше расстояния вытянутой руки взгляд был не способен проникнуть.
Кучер растерянно махал руками, пытаясь разогнать плотную дымку.
– Как же ехать, мы… А-а-а! – Не успев закончить фразу, он подскочил на месте, словно ужаленный.
С ужасом я наблюдала, как неведомая сила подбросила его тело вверх. На мгновение кучер повис в воздухе и через пару секунд полетел вниз, с глухим ударом стукнувшись о землю.
Сэр Пиркет сорвал с себя шляпу и выставил перед собой, как щит.
– Сгинь! – крикнул он и принялся отдирать подкладку головного убора. Нежная материя с треском рвалась под натиском ногтей, обнажая скрытую от посторонних глаз сухую веточку, вероятно, вшитую под подкладку специально. – У меня есть бразения, ты не посмеешь подойти!
Между тем я подбежала к лежащему на земле кучеру. Его глаза были закрыты, я не могла понять, жив он или мертв.
– Помогите же! – крикнула я через плечо. – У меня не хватит сил его поднять.
Услышав слабый стон, я облегченно вздохнула.
Неожиданно за спиной послышались шаги, я резко оглянулась, но никого не увидела.
– Сэр Пиркет, это вы?
Липкий противный холод проникал в душу, заставляя сердце сжиматься от страха. Что за чертовщина тут происходит? Поднявшись на ноги, я побрела к карете, с трудом разбирая дорогу. Внезапно резкий удар сбил меня с ног. Непроизвольно взмахнув руками, я полетела прямо в грязь, больно ударившись головой. Всхлипнула от боли и почувствовала, как по щеке бежит горячая струйка крови.
– Миледи, вставайте. – Сильные руки схватили меня за талию, помогая подняться.
– Вы в порядке? – тихо спросила я, увидев перед собой кучера.
– Слава богам, пока еще да, – кивнул он. Глаза его горели лихорадочным блеском, на лице читался дикий испуг. – Садитесь в карету, нужно немедленно выбираться отсюда!
С силой запихнув меня внутрь экипажа, он побежал к лошадям, которые, вновь почуяв знакомый запах, радостно заржали.
– Лиандра, что с твоим лицом? – забеспокоилась Дивея.
При виде сестры в груди потеплело. Хорошо, что у нее хватило благоразумия остаться в экипаже. Рядом с ней, вжавшись в угол, уже сидел королевский секретарь, его колени, обтянутые дорогими шелковыми штанами, непристойно дрожали.