Деривация - стр. 14
– Воды хочешь? Или снега наелся? – спрашиваю я, наклонившись и погладив его между ушами, которыми он несколько раз дергает и благодушно урчит. Выпрямляясь, усмехаюсь: – Сейчас принесу.
Не успеваю переступить порог, как чувствую, что карабин соскальзывает с плеча. Хватаюсь за ремешок, но приклад все равно с громким стуком ударяется об пол. Звук привлекает внимание сидящего за столом Стива. Он выглядит уставшим, глаза налились кровью, а желваки дергаются, что выдает высшую степень напряжения. Но меня настораживает не это. В его крепкой хватке зажат бокал джина4, а бутылка все еще стоит на столе рядом с оставленным мною дневником.
– Что случилось? – интересуюсь, стараясь сохранять спокойствие.
Муж пьет алкоголь крайне редко, и то, что он не убрал бутылку на место, говорит – произошло нечто ужасное.
Ставлю карабин в угол у входной двери, крепление на ремешке вновь расстегнулось, потому как им никто так и не занялся. Прохожу к столу, но не сажусь, выжидательно глядя на Стива.
– Гребаные эриданцы, вот что, – рычит он.
Удивленно вскидываю брови.
– Я не…
– Они нас опередили! – взрывается Стив и с силой ударяет кулаком по столешнице, отчего бутылка подпрыгивает. – Вооруженные ублюдки вскрыли сейф и забрали что-то оттуда. Когда мы поднялись на корабль, то нихрена не обнаружили!
– Успокойся, – прошу холодно, потому что не знаю, как еще реагировать на истерику мужа, – и объясни все нормально.
Он мрачно усмехается, приканчивает выпивку одним глотком и с грохотом опускает стакан на стол. Втянув воздух сквозь плотно сжатые зубы, Стив громко выдыхает и со злостью сообщает:
– Мы засекли движение, когда начали спуск с Фростгейта. Решили понаблюдать. У Такера оказался с собой бинокль, так что особого труда понять, кто забрался на корабль, у нас не составило. Военная форма Эридана штука приметная, знаешь ли. Они больше двух часов рыскали по «Барракуде», затем спустили что-то в герметичном контейнере и удалились по пляжу. Мы выждали, а потом отправились к кораблю. Сейф вскрыт, Шарлотта, и он пуст!
Занимаю место напротив и заглядываю в зеленые глаза Стива, сейчас не излучающие ничего, кроме ледяной ярости.
– Не думаю, что Аль-Фьорд в этой ситуации что-то потеряет…
– Прекрати! – обрывает он и поднимается. – Может, хватит уже?
Тоже встаю и интересуюсь с показной невозмутимостью, хотя внутри все закипает от негодования:
– О чем ты?
– Ты прекрасно знаешь, о чем, – гневно фыркает Стив. – В последнее время ты только и делаешь, что споришь и поступаешь мне наперекор.
Изумленно моргаю, приоткрыв рот в готовом сорваться с губ возмущении. Он это, черт побери, серьезно?
– Стив… – произношу на последней капле спокойствия.
– Не хочу с тобой разговаривать, – отрубает он. – И видеть тоже…
Обойдя меня, муж хватает с крючка куртку и исчезает за дверью так быстро, что я даже отреагировать не успеваю. В груди зарождается обида, а стоящая на столе бутылка так и просит, чтобы ею запустили в стену. Горло раздирает яростный крик, а руки зудят от потребности расхлестать что-нибудь в доме, или догнать Стива и съездить по его физиономии. Пинаю стул, на котором недавно сидел муж. Он с грохотом заваливается на пол, но я даже не думаю поднимать его. Опускаюсь обратно на свое место и подрагивающей рукой притягиваю к себе дневник Робертса в надежде, что чужие проблемы сумеют перекрыть мои собственные.