Демонолог - стр. 23
— Ладно… Лия, мы должны заехать кое-куда. Тебе это вряд ли понравится. Поэтому, если хочешь, можешь остаться здесь. Я заберу тебя на обратном пути.
— Ну, уж нет! — замотала головой девушка. — Только не это. Я поеду с вами!
— Как пожелаешь…
Они уже развернулись и были на полпути к двери, когда дежурный закричал:
— Стойте! Что делать мне?
— А что тебе приказали?
— Ждать… — почти всхлипнул парнишка. — Но чего ждать? Вы видели, что делается?!
— Скорее всего, ты уже никого не дождёшься. Родственники в городе есть?
— Сёстры и мать.
— Тогда бери их и уходи. Так далеко, как только сможешь.
На этом их разговор закончился. Итор снова направился к повозке, а Лия даже слегка опередила его, словно бы, опасаясь, что ей может не хватить места.
С тяжёлым сердцем Итор отдал короткий приказ ехать к холмам. Механическим лошадям было плевать, куда скакать. А вот Итор не мог сидеть, сложа руки. Он лихорадочно шарил по карманам в поисках хоть каких-то защитных амулетов и артефактов.
— Вот, держи. — Он протянул Лии тонкую цепочку, на которой висело что-то вроде старой монетки. — Не буду врать, что это сумеет защитить тебя от всех бед, но кое с чем поможет. По крайней мере, хуже точно не будет…
Лия поблагодарила его и тут же надела цепочку. Кажется, она даже сумела слегка успокоиться. Итор же не мог позволить себе такую роскошь. Объединённой мощи всех его амулетов хватит лишь для борьбы с демоном средней руки. Орин, или те, кого он призвал, сметут его, даже не заметив.
Порой дорогу им перебегали испуганные люди. Большинство пытались покинуть город, но находились и те, кто решили, что сейчас самое время стать мародёрами.
«Идиоты! Жалкие, беспомощные тупицы! — зло думал Итор. — Разве можно вас жалеть? Разве нужно спасать?»
Он тут же отругал себя за подобные мысли. Плевать на них, это вредно для него самого.
***
На холме собралась вся полиция города, многие маги, а также целая толпа зевак. Пожарная команда просто стояла и беспомощно смотрела на поднимающийся к небу огонь.
Итор тут же почувствовал жар, идущий от огня. Однако он не мог не отметить того, что для пламени подобных масштабов этого было явно недостаточно.
— Оставайся в повозке, — сказал он Лии, и та кивнула.
Эльза заметила его почти сразу же. Вид у неё был одновременно виноватый и решительный. Казалось, Эльза ещё не определилась с тем, как будет действовать и ждала первого шага Итора. И он не заставил себя долго ждать.
— Какого чёрта ты сюда поехала?! — рявкнул он, вместо приветствия.
— Это мой долг — попытаться справиться с силами Тьмы, разве нет? — Голос Эльзы казался внешне невозмутимым, однако Итор прекрасно чувствовал, что она очень сильно боится.
— Ты прекрасно знаешь, что здесь делать нечего. Только взгляни на это!
Они оба, не сговариваясь, посмотрели на ревущее пламя, которое почему-то до сих пор не двигалось с места. Уже один этот факт говорил о том, что ничего хорошего ждать не приходится, однако Эльза всё равно, казалось, решила проявлять упрямство до самого конца.
— Мы можем хотя бы попытаться. Пламя, вроде бы, пока спокойно.
— Вот именно «пока». Мы должны срочно уходить отсюда. Неужели ты не чувствуешь, неужели не видишь, что этот противник нам не по зубам?!
Неизвестно, чем бы закончился этот спор, будь у них хотя бы на несколько минут больше. Однако судьба, или же некие другие силы распорядились иначе.