Демонический отбор. Захомутать и обезвредить - стр. 23
Я осторожно раздвинула книги — пыль тотчас забилась в ноздри — и разглядела нечто, чего совсем не ожидала. Вот совсем.
Потому что передо мной предстал один из молоденьких прислужников, которого я видела в столовой, впопыхах срывающий одежды с… величественной и неповторимой Элоизы. Императрица-мать была совсем даже не против, расстегивая рубашку кавалера. Губы её при этом скользили по его загорелой шее, рождая стон за стоном.
Так вот как ей нездоровится!
Что, совсем захворала, а он её раздевает, чтобы сделать лечебный массаж?
Мой рот открылся и закрываться не собирался.
Я вернула книги на прежнее место и собралась свалить куда подальше, пока не стала свидетельницей чего-то, что не хотела бы видеть. Но боги нынче были немилосердны, ибо сдвинутые книги покачнулись и внезапно рухнули на пол с громким буханьем. Я предстала перед императрицей аккурат в прорехе между пособием по лечению любовной горячки и справочником древних заболеваний, передающихся от плотских утех.
Символично.
— Здравствуйте, — мило улыбнулась императрице и, подхватив юбки, попыталась свалить.
Но была отловлена фаворитом. Он не схватил меня, просто загородил своим натруженным телом проход. Взгляд его не выражал ничего хорошего, а челюсти напряглись.
Меня убьют? Закопают в том чудесном саду?
Может быть, невеста из южной провинции тоже застала императрицу с кем-нибудь из обслуги, за что и была задушена?..
— Рикки, ну, что ты пугаешь бедную девочку, — вздохнула императрица-мать, на ходу поправляя узкую лямку платья. — Леди Виктория, не торопитесь убегать. Давайте обсудим то, что вы видели.
— А что я видела? — изобразила дурочку. — Взяла книгу, хотела почитать, а она как упадет. Ну, я и пошла.
Куда конкретно и на кой ляд я пошла, придумать не удалось, потому что Элоиза понимающе покивала и перебила меня.
— Понимаете ли, даже вдовы ищут счастья. Многие считали: после трагической гибели отца Эдварда я должна вечно проходить в траурном платье. Лечь в гроб вместе с Рихардом — вот лучший исход. Их возмущала сама мысль о том, что я могу хотеть жить. Да мне и самой так казалось. А потом появился Рик. — Она влюбленно посмотрела на хмурого кавалера. — И я подумала: почему бы не расправить крылья и не поддаться страсти?
Угу, только вот расправлять крылья лучше в спальне, за закрытыми дверями, где можно целоваться до исступления и не пугать молодых, неопытных невест сына. Вслух этого я, конечно, не произнесла. Впрочем, мать правителя и сама поняла мою невысказанную претензию.
— Вы думаете, почему мы тут? Ну а зачем сковывать себя помещениями, если весь замок наш? — удивилась она. — Ой, не краснейте, малютка, однажды вы поймете меня как никто. Ладно, не буду смущать вас.
— Да вы и не смущаете.
Ни один мускул не дрогнул на моем лице, когда я это произнесла.
— Разумеется. И всё же. В обмен на ваше молчание я… — она призадумалась, и меж её бровей залегла глубокая морщина, выдающая реальный возраст этой женщины.
Что, даст мне еще одну поблажку в испытаниях? Может, уже проще назвать меня победительницей и отпустить с миром?
— Я дам вам то, что поможет приворожить императора раз и навсегда. Воспользуйтесь этим с умом, леди Виктория. Ну а теперь возвращайтесь к своим книгам, а мы с Риком… удалимся.
Как вы понимаете, читать резко перехотелось. У меня вообще пропало всякое желание трогать что-либо в библиотеке.