Демон в наследство - стр. 56
- Всё, идём.
Отец ожидает нас в одном из центральных вечерних залов. Залы эти находятся в россыпи павильонов, напротив пруда, над которым бьёт до самого неба роскошный фонтан. Место – одно из самых влажных на побережье, и, ненароком оглянувшись, замечаю, что Заяр вспотел и ему, похоже, тяжело дышать.
С беспокойством смотрю на него несколько секунд, пока не получаю в ответ кивок – «Всё хорошо».
Не очень-то, по-моему, хорошо, но ладно…
Проходим к зданию и заходим внутрь.
Не то чтобы все, но многие гости искоса поглядывают на нас. Приклеиваю на лицо улыбку и делаю вид, что не замечаю этих взглядов. На леди дома Кобры, в конце концов, должны смотреть.
Отец ожидает нас в кабинете, скрытом по другую сторону зала. Улучив момент, Заяр приближается ко мне и тихо спрашивает:
- Он – твой настоящий отец?
Хмурюсь и чуть поворачиваю голову, вопросительно смотрю на него.
- Я имею в виду… Твоя мать родила тебя от него?
Поколебавшись, отвечаю:
- Думаю, да. Но это не имеет значения. Отец – есть отец. От кого был выводок – не принято выяснять.
Заяр хмыкает. Похоже, у него своё мнение на этот счёт. Но молчит.
Мы же проходим в кабинет и останавливаемся.
Отец стоит у окна с бокалом вина в руках. По правую руку от него – массивный письменный стол, и рядом с этим сооружением отец выглядит ещё более хрупким и невысоким, чем всегда.
Годы почти не испортили его. Хотя лицо кажется суховатым, оно всё так же красиво. И да… Если задуматься о вопросе Заяра, я думаю, что он действительно мог бы быть нашим с Аяной отцом. Мы похожи на него. Тонкими чертами лица, формой плеч… Ещё десятком мелочей.
- Отец… - окликаю его.
Отец поворачивается и мгновение смотрит на меня так, как будто видит вовсе не меня. И я даже знаю кого…
- Эгле… - выдыхает он. – Это ты…
- Это я, - спокойно говорю в ответ. – Ты знал, что я приду.
- Садись, - отец указывает на диван для гостей.
***
Усаживаюсь, но чувствую себя неуютно. Как будто я здесь – незваный гость.
А на что он надеялся? Что Аяна явится к нему из небытия? Стискиваю зубы, чтобы не выдать волнения, и тут же чувствую, как моих пальцев легко касаются пальцы Заяра. Быстро оглядываюсь на него и так же легко сжимаю его пальцы в ответ. У нас сейчас другие проблемы, помимо того, чтобы себя жалеть.
- Кто с тобой? – раздаётся голос отца.
- Мой новый наложник, - ну надо же, хоть пригодилось самоуправство Лорелей.
- Что за блажь… И мне ты решила сообщить об этом вот так?
- Папа, я не могу каждого наложника приводить на одобрение ко всей семье.
Чувствую, что разговор поворачивает куда-то не туда, и спешу повернуть в нужную сторону:
- Я пришла спросить тебя о маминых расписках. Расписках, которые показала мне леди Нарвей.
Говоря это я допускаю, что у папы бокал вина вывалится из рук, но он лишь изящно кивает.
- Ты должна была об этом узнать, раз уж стала Главой…
Это «раз уж стала Главой» звучит так, как будто он предпочёл бы, чтобы этого никогда не произошло.
- То есть, ты знал.
Отец молчит.
- Ты не хочешь рассказать мне, кому, что и почему она была должна?
Отец всё так же изящно пожимает плечами. Откидывает с лица прядь волос и, чуть запрокинув голову, как будто вглядывается в звёздное небо, медленно произносит:
- Разве имеет значение, как это произошло?
- Наверное, нет. Мне просто было бы любопытно узнать.