Дэлл 2: Меган - стр. 13
– … дело ведь не в деньгах, она воистину бесценна – продавец так и сказал. Подкинь врагу, подожди пару недель, а потом проси все, что хочешь. И ведь твой дружок теперь не откажет. Знаешь, почему? Потому что Цэллэ разлагает человека изнутри, рушит все эти честные идиотские принципы… Уникальная вещица, правда?
И он весело, как если бы прострелил чужого и яркого воздушного змея, расхохотался.
«Тварь, ты бы им себе в глаза посветил».
Наверное, доброй я не выглядела. Да и данных на диктофоне уже достаточно.
Изменение в моем настроении он почуял. И потому шагнул вперед, дернул меня за руку, насильно разжал пальцы. И удовлетворенно кивнул, когда разглядел символику Дэлла Одриарда на кольце.
– Какая птичка к нам залетела: не подружка – жена! Я рад! Знаешь, а ведь скажи я ему, что ты у меня, ждать больше не придется – выполнит все мои заказы, как миленький…
«Да ты бы полег под невидимым взглядом Аллертона уже через час», но я не стала сотрясать воздух словами. Бесстрашные идиоты замечательны верой в собственную неуязвимость, вот только эта «вера» в данную минуту стала помощником мне, а не ему.
Руку свою из чужих пальцев я выдернула так, будто ее жгло.
А после моментально приставила к чужому телу «Иглу» – тело Курта Виннигота затряслось, как сломанная надувная кукла; запахло жженой плотью.
Прежде чем прыгнуть в такси, я пробежала добрый квартал – все боялась, что за мной гонятся.
«Кто гонится-то?!»
Но паника взяла свое – она не позволяла здравому смыслу включиться, а ведь, когда Виннигот рухнул на пол, я проверила его пульс – прослушивался, а после по зрачкам убедилась, что он в глубокой отключке.
И все равно семенила почти бегом, то и дело оборачиваясь.
Диктофон со мной, книга со мной; времени, чтобы добраться до Дрейка, достаточно.
В желтую машину с шашечками на борту я впрыгнула шумно и нервно. Тут же скомандовала:
– В Реактор!
И разозлилась, когда в салоне повисла долгая тишина, – машина не двигалась с места.
– Почему стоим?
Таксист, довольно молодой парень, похожий на студента, интеллигентно прочистил горло.
– Простите, Вы не могли бы назвать адрес?
А? Черт… Здание Комиссии невидимо для обычных жителей, и уж тем более они не называют его «Реактором».
Я комкано извинилась. А после продиктовала название улицы и номер дома, от которого до офиса Комиссии пешком всего двести пятьдесят метров.
Машина вывернула от обочины.
(Jesse Cook – Wisdom of a Thousand Years)
«… Пришлось отправить ему эту штучку. Да не смотри ты волком… Прекрасная, между прочим, вещица – жаль, от нее не выздоравливают. Знаешь, сколько я ее на черных рынках искал? Ведь сейчас таких не достать…»
До этой фразы Дрейк слушал диктофонную запись молча – пристально смотрел на мой телефон, откуда глухо, но разборчиво доносился голос Виннигота, – а после вдруг ударил по столу кулаком так сильно и резко, что на металлической поверхности образовалась внушительная вмятина.
Я подпрыгнула на стуле и внутренне содрогнулась. Вновь тошнило от смысла слов «от нее не выздоравливают», но еще больше пугал флер, который теперь исходил от человека в серебристой форме.
– Я думал, мы заткнули все дыры. Ан-нет, пара черных рынков сохранилась.
Дальше он слушал, разглядывая «фонарик», за которым мне пришлось вернуться уже почти от Реактора – в такси вспомнила, что забыла взять его с собой.