Дартрум - стр. 27
– Не знаю то, что ты видел в замке – это далеко не самое худшее, что можно встретить на Дартруме.
– Я ночевал в одной из деревень, и ночью ко мне в дом пыталось что-то пробиться… – сказал Лео. – Позже я обнаружил растерзанный труп оленя.
– На его месте мог быть ты, действительно новичкам везет, – безразлично протянула Лу.
– Да, если попадание на этот остров вообще можно назвать подобным образом.
– Мы тут все не по своей воле оказались, – тихо проговорила она.
Багровое солнце тонуло в пенистом бурлении на вершине водопада, вслед за ним за землю опускалась прохлада. Мокрая одежда Лео не успела высохнуть, и он начал дрожать.
– Думаю, у тебя травма головы, нам лучше отправиться в путь завтра.
– В деревню?
– Конечно в деревню, других безопасных мест на Дартруме нет, – она поднялась и помогла встать Лео. – Пойдем, надо найти место для костра.
Они углубились в заросли деревьев. Звон в ушах постепенно проходил, и голова больше не кружилась, словно у пьяницы, зато резкая боль в ребрах приобрела ноющий, раздражающий характер.
На Дартрум неслась ночь. Если за пределами острова можно беззаботно наблюдать за последними минутами заката, тянущимися словно мед, то здесь темнота гонится за тобой. Преследует. Солнце стремительно стекало за горизонт, лес вокруг тонул в тенях, они выползали из-за массивных стволов и окутывали собой просветы меж деревьев. Лео поймал себя на мысли, что постоянно оборачивается к западу, где тлели последние угли.
Лу сказала, что знает место неподалеку, где можно расположиться. Как оказалось, этим местом оказалась небольшая пещера, окруженная зарослями кустарника и вереска. Лео с трудом сумел протиснуться через вход в пещеру, больше напоминающий трещину в толщине камня, девушка прошла за ним следом и замаскировала проход несколькими пучками травы и веток. Она развела небольшой костерок за поворотом пещеры, чтобы его не было видно снаружи и сняла бесформенную накидку, развернув на полу пещеры для просушки.
Лео также снял свою одежду. Присутствие огня и живого человека рядом придавало спокойствия, и он начал понемногу проваливаться в сон.
– Что будешь делать дальше? – голос Лу оторвал его от дремоты.
Лео открыл глаза и посмотрел на девушку. Она сидела на каменном полу пещеры, обхватив себя руками.
– Идем в деревню? Разве не так?
– Я не об этом, – покачала она головой. – После всего что ты видел, как собираешься выполнить свою миссию?
– Я не знаю… мне нужно все хорошенько обдумать. Возможно, ты мне поможешь? Это и в твоих интересах тоже – покинуть остров после стольких лет.
– Я до сих пор не знаю, не врешь ли ты мне. К тому же, у меня нет большого желания помогать члену Ордена, – она скривилась, впрочем, на удивление, не выказывая особой неприязни.
– Тогда помоги себе и другим людям на Дартруме. Вы сможете покинуть его и жить своей жизнью!
– У нас ее отняли, забрали ни за что, и мне не хочется ждать, пока новый король посовещается со всеми советниками прежде чем освободить нас. Людям на Дартруме могут помочь только они сами.
– Я не согласен с тобой, если передумаешь дай мне знать, – сказал Лео и лег на пол, закрыв глаза. Лу продолжала сидеть перед костром, устремив взгляд в пламя.
Песок на золотистом берегу реки приятно согревал кожу, ручеек журчал, лаская слух. Лео лежал, комфортно раскинув руки в стороны, и смотрел на ясное небо с редкими белыми облачками. Ему нужно было все хорошенько обдумать, и лучшего места для этого чем его «место» не существовало. Телом он находился в пещере рядом с странной охотницей с изуродованным шрамом лицом, но здесь он был совершенно один, и никто не мог помешать ему думать.