Размер шрифта
-
+

Цианид по-турецки (сборник) - стр. 3

– Неужели есть какие-то «но»? – прикинулась изумленной я, отставив в сторону чашку с недопитым кофе и чуть не выплеснув ее содержимое на клавиатуру.

– О Николь, не волнуйтесь так, просто я помню о ваших способностях притягивать эээ… всякие события.

– Вы намекаете на убийство, произошедшее на свадьбе моей подруги? Вы всерьез полагаете, что если бы меня там не было… – я выскочила из-за стола и принялась пантерой расхаживать по кабинету. – Никогда бы не думала, что вы суеверны, Генри.

– Как говаривал старик Конфуций, не стоит искать черную кошку в темной комнате, особенно если… – Генри сделал паузу, явно предлагая мне закончить фразу.

– Особенно если ее там нет! – как загипнотизированная, выпалила я.

– Особенно если… вы суеверны!

Смехотерапия Генри действует безотказно, и я, немного успокоившись, вернулась за свой рабочий стол, плотно примыкавший торцом к столу Генри.

– Я всего лишь имел в виду, что вашим выходам в свет неизменно сопутствуют какие-нибудь происшествия, вспомните хотя бы свой последний день рождения.

– О, там я познакомилась с Максимилианом Нуаром.

– Я не об этом. Полагаю, вы имеете в виду того молодого адвоката, который до сих пор вам иногда звонит?

– И который пригласил меня на костюмированный бал по случаю еврейского праздника Пурим! Я даже не подозревала, что он еврей.

– Максимилиан Нуар?

– Максимилиан объяснил, что его мать еврейка, а у евреев национальность передается с молоком матери.

– Надеюсь, для вас не имеет значения, что он еврей?

– Конечно, Генри, это не имеет значения, но, как бы это поточнее выразиться, играет роль. Мне интересны народные обычаи. Максимилиан говорит, что это праздник, который согласно традиции еврейские богачи устраивают для бедных. Хлеб и зрелища в одном флаконе.

– Так ваш Максимилиан из богатой семьи? – заговорщецки спросил Генри и даже перестал вращать кресло, за что я мысленно поблагодарила его.

– По его словам, он адвокат в четвертом поколении, по отцовской линии, разумеется, а его мать унаследовала долю в каком-то торговом доме. Но вы же меня знаете, Генри. Для меня все это не имеет никакого значения.

– Ну да, мерой всему человек. К тому же я глубоко убежден, что бедных адвокатов не бывает.

– Я знаю ваше отношение к адвокатам и дантистам.

– К дантистам я как раз отношусь очень даже хорошо, – в подтверждение своих слов Генри поклацал зубами.

– А я и не говорила, что вы к ним плохо относитесь… – улыбнулась я, довольная собой. – Так я вас покину завтра часов в пять?

Генри тяжело вздохнул и завертел головой.

– Но вы же не любите праздники! – выложил он последний аргумент.

– Иногда приходится делать и то, что не любишь! – обезоружила его я.

– Только не забудьте прихватить свой мобильник и, если что, звоните, – сдался наконец мой босс.

– Прекратите, Генри.

– А, кстати, у вас есть костюм? Кем вы будете?

– Когда я училась в колледже, я год посещала занятия в театральной студии. Мы ставили спектакль по «Диалогам» Платона…

– Вы играли Ксантиппу? – прервал меня Генри.

– Вы считаете, что это самая подходящая для меня роль?

– Разумеется, Николь! Разве там упоминаются еще какие-нибудь женщины? – иногда даже мне трудно понять, когда Генри шутит, а когда говорит серьезно.

– Какие-нибудь, может, и упоминаются, но я действительно играла Ксантиппу! Вы довольны?

Страница 3