Размер шрифта
-
+

Цианид по-турецки (сборник) - стр. 23

Глава 8. Рут Голдстайн

На Рут Голдстайн хорошо смотрелся строгий деловой костюм из тонкой шерсти цвета асфальта, по которому только что отбарабанил ливень. Костюм удачно подчеркивал глубину ее больших светло-серых глаз, а белоснежная блузка из натурального шелка, сшитая в стиле «ретро», с жабо, окантованным серебряной нитью, и мягкими складками, спадающими на лацканы пиджака, была столь красива, что я с трудом удержалась от соблазна поинтересоваться, где она ее раздобыла. Немного сужающаяся к коленям юбка подчеркивала пышность форм. А вот прическа, пожалуй, не слишком ей удалась. Все-таки в платье невесты Рут смотрелась привлекательней. Но это, скорее, свойство любого свадебного наряда.

Я представила себе растерянность Рут, выбирающей одежду для первого в жизни похода в полицейское управление, и мне подумалось, что точно так же она наряжается на экзамены в университете. Ее неуверенность и скованность в движениях, излишне серьезное выражение лица свидетельствовали, что к экзамену она подготовилась неважно.

Инспектор Майлс проводил Рут в угол просторного кабинета и усадил в кресло у журнального столика. Мы же с ним расположились на удобном диванчике напротив нее. Это никак не походило на допрос. Дружеская беседа, в крайнем случае, если следовать выбранной аналогии, экзамен.

Секретарша поставила на столик большое блюдо с крекерами и предложила нам чай и кофе. Рут отказалась от всего, даже от минеральной воды.

– Скажите, Рут, вы продолжаете настаивать, что ваша угроза рассказать Рэйчел о темном прошлом Стенли Круассона являлась шуткой? – по договоренности с инспектором начала беседу я.

– Конечно.

– А для чего вам это потребовалось?

– Я хотела вернуть его.

Мне потребовалось время, чтобы переварить ее ответ.

– А как же Энтони де Сильва?

– Он хороший парень, но выкинуть Стенли из сердца оказалось не так просто.

– Понятно… Кстати, вам известно, что Стенли арестован?

– Да, я читаю газеты.

Я выразительно взглянула на инспектора. Он с деланным безразличием пожал плечами и продолжил чаепитие.

– Скажите, Рут, не проще ли было рассказать Рэйчел о судимости Стенли?

– Это бы мне ничего не дало. Да, я расстроила бы их брак, но Стенли бы возненавидел меня. Мне важно, чтобы инициатива исходила от него, а не от Рэйчел. Мне было важно, – поправилась она.

– А так он бы не возненавидел вас?

– Видите ли, я не только угрожала, но и объясняла ему, что рано или поздно Рэйчел узнает правду и она узнает ее необязательно от меня. В этот момент, я уверена, Рэйчел оставила бы его. И мне казалось, Стенли понимал это. Но, вышло, что он только делал вид. Впрочем, я и сейчас не допускаю мысли, что Стенли хотел меня убить.

Рут не так плохо подготовилась к экзамену, как мне показалось. Она отвечала быстро, уверенно и без запинки. Не следовало Майлсу сообщать газетчикам об аресте Круассона.

– А вам известно за что отбывал свой срок Стенли Круассон? – «проснулся» инспектор.

– За ограбление. Так по крайней мере он рассказывал мне.

– Надеюсь, он не приписал все заслуги себе? Он отсидел полтора года за соучастие в ограблении.

– Я уже не помню деталей.

– Скажите, Рут, – снова принялась за нее я, – а зачем вам потребовалось испытывать Энтони, если вы собирались вернуть Стенли?

– Я же не была уверена, что мне это удастся, – чистосердечно призналась Рут, и я ощутила некоторую антипатию к ней.

Страница 23