Чужие перекрестки дорог - стр. 29
С портрета на Лури смотрел достаточно симпатичный беловолосый мужчина с разным цветом глаз: черным и ярко-голубым. Черты его лица, на взгляд Лури, были почти смазливыми, что несколько не соответствовало позе, в которой он был изображен.
– Однако выдающийся был мужик, – все же вынужден был признать Лури. – Но где Дан? Я думал, он тоже здесь.
– Он не здесь, а чуть ниже, – Юна указала ему на чуть приметную дверку, сливающуюся с интерьером зала.
Подойдя к ней, хранительница оглянулась и строго глянула на него.
– Хочу предупредить, внутри не прикасайся ни к чему. Это может быть опасно.
– Уже понял, не дурак, – кивнул Лури, демонстративно убирая руки в карманы.
Он ожидал увидеть в том месте все что угодно, но только не ровные стеллажи с книгами… очень большим количеством книг.
– Не понял, – снова глянул он на хранительницу. – В чем прикол? И это опасно для моей жизни?
Вместо ответа Юна просто бросила камушек в сторону стеллажей. И в следующий миг яркая вспышка чуть не ослепила Лури.
– Защиту устанавливал еще отец Дана, – спокойно произнесла девушка. – Она сделана таким образом, чтобы никто, исключая хранителя, не мог ее пройти. Он вообще был мужчиной без чувства юмора. По крайней мере, так о нем отзывается сам Дан и те, кто его знали. А так как он умер еще до моего рождения, я склонна им в этом верить.
«А ведь Дан никогда не рассказывал мне о своем отце», – подумал Лури.
– И что это была за вспышка? – поинтересовался он у хранительницы.
– Молния – родовая способность семьи Дана, – последовал скупой ответ. – Не спрашивай, для чего все это надо. Знания, хранящиеся в этих книгах, ценятся по всему миру. Вот только не каждое знание во благо. В этом месте сосредоточено именно то, о чем людям знать не рекомендуется.
– Не проще тогда их попросту уничтожить? – спросил Лури и невольно прикусил язык, встретившись со взглядом Юны.
– Нет! – холодно отрезала она.
Миновав комнату с запрещенными книгами, они оказались возле еще одной лестницы, ведущей вниз. А ведь он предполагал, что этот уровень последний в подземелье.
Дана он обнаружил в небольшой комнате за столом, изучающим здоровую книжищу, которую и приподнять сможет не каждый. При виде вошедших драконьер без особой суеты закрыл книгу.
– Что-то случилось? – спросил он, переводя взгляд с одного на другого.
– Можно и так сказать, – кивнул ему Лури. – Я тут один интересную вещь слышал, думаю, тебя это тоже заинтересует. – Он глянул на хранительницу. – Вас обоих заинтересует.
Вкратце он поведал о недавно состоявшемся разговоре.
– Увы, он не успел разглядеть заключенных в той повозке и не смог их описать, – закончил Лури и внимательно посмотрел на нахмурившегося друга. – Думаешь снова навестить то место? – легко догадался о его мыслях Лури.
– Видимо, придется, – не стал отрицать Дан. – Составишь мне компанию?
– То есть на этот раз решил взять с собой, – усмехнулся Лури.
– Думаю, сейчас в городе ни Микки, ни Алику ничто не угрожает, – заявил Дан. – Да и Катя за ними сможет присмотреть, если что.
– Кстати, насчет нашей разбойницы, – заметил Лури. – Ее все же долгое время держали в той крепости, может, стоит еще раз расспросить? Кто знает, может, она что еще вспомнит.
– Возможно, – подумав, согласился с ним Дан и обратился к молчащей до сих пор Юне: – Чем, кстати, занимается сейчас твоя ученица?