Чужая Истинная для Ледяного Дракона. Драконы Айсгарда - стр. 43
Велл что-то дописывает и не сразу поднимает глаза. Чуть слышно поскрипывает его карандаш, скользя по бумаге, но, как только наши взгляды пересекаются, он тут же откладывает всю работу.
Все мои самоувещевания о том, что мне не стоит идти на поводу у собственного сердца, летят в бездну. Да и, признаться, к Веллу тянется не только сердце, но и всё тело практически покалывает необходимостью быть рядом, быть ближе к этому ледяному дракону. Сжимаю кулаки так, что ногти больно впиваются в ладони. Это немного отрезвляет и возвращает мысли к цели моего прихода.
– Господин ректор, – чуть дрогнувшим голосом начинаю я, потом откашливаюсь и продолжаю более уверенно: – Я бы не хотела, чтобы вы считали, что все вчерашние покупки, а также ужин были произведены за ваш счёт. Поэтому…
– Госпожа Эристер, я не совсем понимаю, о чём вы сейчас говорите, — перебивает меня Велл. – Мы с вами вполне серьёзно договорились, что…
Его брови сходятся на переносице, а взгляд становится настороженным.
– Я об этом и говорю, – сдержанно киваю я. – Я бы хотела составить дополнительное соглашение к моему трудовому договору о том, что из моей зарплаты будет удержана сумма, потраченная на мою одежду. И ужин.
Роувелл прищуривается, наклоняет голову к плечу и о чём-то задумывается. Его молчание только усиливает моё внутреннее напряжение, и я не выдерживаю:
– Я настаиваю.
– Да я уже понял, госпожа Эристер, – с лёгкой ухмылкой говорит он. – Что ж, будь по-вашему.
Он достаёт из стола бланк, читает его и с помощью магического плетения меняет несколько пунктов, а потом протягивает мне документ и карандаш.
Беру бумагу и сажусь в кресло напротив стола, пытаясь внимательно прочитать все условия и договорённости.
– Господин ректор сейчас занят! – возмущённо восклицает за дверью секретарь. – У него посетители! К нему нельзя!
– Мне можно, – отвечает грубо мужской хрипловатый голос, и дверь распахивается.
Входит высокий хмурый мужчина с тёмными короткими волосами с проседью. Его колкий взгляд лишь едва касается меня, но по спине тут же пробегают мурашки.
– Комиссар Бертан, – представляется он. – Главное управление розыска Портуреи. Я тут по просьбе моих коллег из Ангильи. Ознакомьтесь.
Мужчина протягивает своей громадной лапищей небольшое письмо Веллу. Я забываю, как дышать, и впиваюсь пальцами свободной руки в подлокотник кресла, радуясь тому, что не привлекла внимания комиссара.
Роувелл медленно поднимается:
– И вам доброго дня, комиссар, – уверенно, не обращая внимания на грозный вид ищейки, говорит Велл. – Чем же моя скромная академия могла привлечь внимание розыска?
Он распечатывает письмо, пробегается по нему глазами, а потом кидает напряжённый взгляд на меня. Всего на мгновение, но я успеваю его поймать. В глазах темнеет, однако я заставляю себя удержаться в сознании. Неужели… узнали?
– Из Ангильи пропала собственность шейха, – будничным тоном поясняет комиссар. – Девушка. И у нас есть все основания полагать, что беглянка скрывается тут, на острове. Вы обязаны её выдать, иначе не избежать международного скандала.
21. Глава 20. Театр
– Собственность, значит, – тщательно скрывая негодование, цедит Роувелл. – Девушка… Очень интересно, однако. С каких пор власти Аэртании потакают рабовладельцам?
– Прошу быть аккуратным в выборе выражений, господин ректор, – чуть опустив подбородок, предупреждает комиссар. – У ангильцев свои традиции и свои законы. Не нам диктовать, как им следует поступать с