Чужая Истинная для Ледяного дракона - стр. 23
Брови профессора ползут вверх, а потом он начинает смеяться да так заразительно, что искренняя улыбка сама появляется на моём лице.
– Простите мне мою реакцию, – извиняется мужчина. – Но я бы никогда не поверил, что это вы навели столько суеты среди женской части преподавательского состава.
Хмурюсь. Во-первых, потому что суета и слухи – это лишнее внимание ко мне, хотя мне больше всего хотелось бы оставаться серой и незаметной. А во-вторых, потому что я даже не знаю, как расценивать слова профессора: что значит, он не поверил бы?
– Прошу прощения ещё раз, не хотел вас расстроить, – с теплом в голосе объясняет он. – Вы очень милая девушка. Просто по рассказам наших «добросердечных» преподавательниц, я представлял вас… иначе.
– И как же?
– Как минимум высокой и несколько более… вызывающей сердцеедкой с хищным взглядом, – мужчина улыбается так доброжелательно, что обидеться на его слова просто невозможно. – Ну и в третий раз мне стоит извиниться: я так и не представился. Профессор Рональд Ардэн, декан боевого факультета. А вы куда-то шли?
Пожимаю плечами и тяжело вздыхаю. Пора признаться: я снова заблудилась.
– Да, я шла к жилому крылу преподавателей и, кажется, где-то не там свернула.
– Увы, мне кажется, что вы не там свернули гораздо больше, чем один раз. Мы сейчас чуть ли не в противоположной стороне острова, – он показывает рукой вдоль аллеи туда, откуда я пришла. – Если идти до самого конца, можно выйти на северную смотровую площадку. Оттуда отправляются пегасы в город. А нам с вами в противоположную сторону.
Мы идём по тенистой аллее из амарантовых деревьев. Сочные мясистые листья плотно покрывают переплетающиеся ветви, а кое-где в плотной зелени, словно яркие мазки волшебной кисти художника, розовеют огромные, источающие сладкий аромат цветы.
На дорожке из плотно притёртого белого кирпича видны лишь солнечные проплешины от лучей, пробивающихся сквозь плотные кроны деревьев. Они создают ощущение воздушности и лёгкости, и кажется, будто мы идём по кружевному полотну.
Я старательно осматриваюсь в надежде хотя бы в этот раз запомнить дорогу. Но Рональд рассказывает мне, как легче ориентироваться среди многочисленных аллей на острове, приправляя это всё забавными историями о том, как тут несколько дней прятались адепты, избегая зачёта.
Путь хоть и кажется извилистым, с большим количеством поворотов, но после комментариев профессора Ардэна легко откладывается в моей памяти, и теперь я совершенно точно уверена, что до северной смотровой площадки смогу добраться сама.
Я настолько увлекаюсь рассказами Рональда, что не сразу замечаю, как мы оказываемся у самого крыльца жилого корпуса, выйдя из зарослей деревьев.
Он как раз заканчивает очередную забавную историю, а я, чуть запрокинув голову, смеюсь над ней. Щёки горят от постоянной улыбки: давно я так много не смеялась. Прикладываю ладони к лицу и чувствую, как по спине пробегает холодок.
Оглядываюсь в поисках источника и ловлю на себе взгляд потемневших глаз цвета зимнего штормового моря. Велл стоит на нижней ступеньке крыльца и с мрачным видом рассматривает то меня, то Рональда.
Глава 12.
Лия
Почему-то испытываю угрызения совести, будто бы я обманула какие-то ожидания Велла. Но умом не понимаю, что я сделала не так.