Чудовище на Новый год - стр. 14
Анрэй резко открыл глаза и встретился с моими. Я склонила голову, но до этого мужчина успел заметить румянец на моих щеках. Он и пугал меня, но, в то же время, и волновал. Своей таинственностью, вызывая во мне страх и желание узнать его глубже.
Пока я старательно делала вид, что изучаю узоры на тарелке, Анрэй приблизился ко мне.
‒ Извини, что вчера напугал тебя. Я не хотел. Так вышло. И это тебе, ‒ он протянул в мою сторону цветы.
Я взяла букет и тут же была прижата к горячему телу. Охнула от неожиданности и тут же задрожала, когда он коснулся моей шеи и втянул воздух. Он снова нюхал меня? Да что же это такое! Я не успела задать вопрос, как он резко отстранился и сделал пару шагов назад.
‒ Дорогая, поставь цветы в воду, ‒ бабушка подала мне вазу, сама же строго посмотрела на мужчину. Все эти странности мне не кажутся и я действительно немного схожу с ума от горного воздуха?
На ужин пришли еще шесть человек. Две пожилые супружеские пары со своими сыновьями. Молодые люди всё время шутили, вызывая во мне улыбку, что всё больше раздражало и злило Анрэя. И я не понимала, что происходит.
За столом мой дорожный спаситель присел рядом, проигнорировав слова бабушки о том, что она усадила его напротив меня. Да ещё и стул поближе ко мне подвинул, чуть ли не касаясь меня бедром. На мои попытки отодвинуться, он просто положил свою руку на спинку моего стула. Мои красноречивые взгляды его нисколько не волновали. И мы поймали удивленные взгляды гостей, но никто не спешил комментировать действия мужчины. Они все спешно прятали глаза, стоило Анрэю взглянуть на них. Будто это было в порядке вещей. Я всё посматривала в сторону бабушки, но она лишь пожала плечами и улыбнулась. Словно так и должно быть.
Норд, один из молодых людей, не умолкал ни на минуту. К концу ужина от его болтовни у меня уже начала болеть голова. Да и напряжение, царившее за столом, мне не нравилось. Казалось, будто совсем скоро случится что-то непоправимое. Когда же он пригласил меня потанцевать, я хотела было уже подняться к себе, озвучив какой-нибудь благовидный предлог. Но этого не понадобилось. Как только Норд подошел ко мне, протягивая в мою сторону руку, Анрэй рыкнул.
В столовой зазвенела тишина, до этого сопровождаемая скрипом стула. Анрэй развернулся в сторону молодого человека и смотрел на него воинственно.
‒ Брось, Анрэй. Она не твоя собственность, чтобы мне запрещать, ‒ не унимался Норд.
Парень наклонился и взял меня за руку, но я не успела озвучить своё желание отказаться от танца, как он отлетел в сторону.
‒ Она моя! МОЯ! ‒ от громкого заявления Анрэя чуть не заложило в ушах.
Я вскрикнула, остальные гости ахнули, но не торопились на помощь Норду. Повернула голову, посмотреть на своего «защитника» в глаза и чуть не закричала от страха. Анрэй выглядел взбешенным. Он скрипел зубами, сжимая кулаки. Глаза горели чуть ли не красным, зрачки вытянулись.
‒ Можно я сама буду решать, с кем мне танцевать, а с кем нет. Ты не имеешь никакого права решать за меня. Ты мне никто! ‒ твердо заявила я, поднимаясь с места и двигаясь в сторону Норда. Я никогда не любила применение силы.
Но он уже шел к нам на встречу, стряхивая с себя щепки от деревянной мебели.
‒ С тобой всё хорошо? ‒ шагнула к нему и коснулась его руки.