Чудо любви - стр. 38
– Ну а с чего именно вы бы хотели начать?
– Я думаю, для начала было бы неплохо прочитать ту статью об огнях, которая была опубликована в местной газете. К сожалению, пока мне ее нигде не удалось найти. Надеюсь, в вашей библиотеке она есть?
Лекси кивнула:
– Эта статья на микрофише. Там есть все материалы нашей местной газеты за последние два года.
– Отлично, – сказал он. – Ну а как насчет информации о вашем городе?
– Ее можно найти там же.
Джереми огляделся, размышляя, где же все это спрятано, а Лекси, повернувшись, зашагала по направлению к вестибюлю.
– Пойдемте, мистер Марш. Все, что вам нужно, находится наверху.
– Наверху? – удивился Джереми.
– Да, наверху. Так вы идете?
Джереми поспешил за ней.
– Вы позволите задать вам один вопрос? – спросил он, догнав ее.
Лекси открыла дверь и, секунду поколебавшись, невозмутимо разрешила:
– Да, пожалуйста, спрашивайте.
– Что вы делали сегодня на кладбище?
Она ничего не ответила и одарила его совершенно бесстрастным взглядом.
– Понимаете, просто меня очень удивило ваше появление там, – продолжал Джереми. – Ведь, насколько я понял, это кладбище давно заброшено и туда наведываются теперь только те, кто интересуется загадочными огнями. Разве не так?
Лекси продолжала молчать. «Любопытно», – подумал Джереми, но в конце концов затянувшееся молчание заставило его ощутить неловкость.
– Так я могу надеяться на ответ? – спросил он.
Она неожиданно улыбнулась и, прежде чем пройти в уже открытую дверь, подмигнула ему и сказала:
– Я позволила вам задать вопрос, мистер Марш, но я вовсе не обещала ответить.
Лекси устремилась вперед, и ошарашенному Джереми ничего не оставалось, как молча последовать за ней. Да, Элвин был прав, когда говорил, что женщины на Юге умопомрачительны. Красивая и необыкновенно уверенная в себе, Лекси была неотразима – даже после того, как так решительно отшила его.
Они прошли через вестибюль, мимо детского читального зала и поднялись по лестнице. Оказавшись наверху, Джереми поразился: второй этаж библиотеки разительно отличался от первого. Здесь было нечто большее, чем заставленные книгами полки. Гораздо большее. В просторном зале в готическом стиле царила особая атмосфера. Джереми показалось, будто он очутился в старинной частной библиотеке, насквозь пропитанной стойким запахом пыли и книг. Стены, облицованные дубовыми панелями, паркет из красного дерева, темно-бордовые портьеры на окнах – все это ничуть не походило на то, что он увидел внизу. Кроме того, в углах зала стояли мягкие кресла и лампы от «Тиффани», а у дальней стены располагался камин, над которым висела картина. Окна, хотя и довольно узкие, пропускали достаточно света, и в зале было по-домашнему уютно.
– Так вот оно что, – сказал Джереми, оглядевшись. – Значит, на первом этаже выставлено лишь немного, а основные фонды у вас здесь.
Лекси кивнула:
– Большинство читателей спрашивают в основном современную беллетристику, и поэтому для удобства мы разместили стеллажи с этими книгами внизу. Правда, зал небольшой – раньше там был кабинет.
– И где он теперь?
– Рядом с комнатой, где хранятся редкие книги. – Она показала в глубь зала.
– Редкие книги? Это впечатляет, – заметил Джереми.
Лекси улыбнулась:
– Пойдемте, для начала я вам все покажу и немного расскажу о нашей библиотеке.