Размер шрифта
-
+

Что такое Великобритания - стр. 33

– Ведь раз вы на такой уровень забираетесь, – продолжает он, – то, наверное, ведь и приглашения с припиской «Black Tie» («Черный галстук»), получаете?

– Бывает, – признался я.

– Ага, значит, в смокинге надо приходить. И вот тут вы совсем себя выдать можете, всю карьеру испортить. Если явитесь на такое торжественное мероприятие, на «черный галстук», в новом смокинге, то сразу исключите себя из круга влиятельных людей. Поверьте, никто вас всерьез принимать не будет. Потертость смокинга – это вообще, если хотите знать, наиглавнейший признак принадлежности к избранным. К элите нашего общества. К тем, кто достоин хоть какого-то интереса. И вообще, в новом смокинге, – тут профессор, оглянувшись, наклонился к моему уху и вторую часть фразы прошептал, чтобы никто, кроме меня, не слышал, – так вот, в новом смокинге вас даже за лакея принять могут!

Убедившись, что нагнал на меня достаточного ужаса, профессор смягчился:

– Но дело, конечно, не в этом – это ведь не снобизм. Или не совсем снобизм. Это на самом деле кастовые признаки, наша униформа, если хотите, по которой мы отличаем своих от чужих.

Тут я с благодарностью вспомнил тестя, который подарил мне свой слегка видавший виды смокинг. Правда, размер у нас с ним не совсем одинаковый.

– А ничего, – спросил я профессора, – если смокинг мне будет чуть-чуть маловат, если он мне слегка жмет?

– Из двух зол, конечно, это наименьшее. Щиколотки не видны?

– Нет, вроде не видны.

– Ну, тогда сойдет, – сказал профессор.

Тут моя жена, слышавшая лишь часть беседы, принялась рассказывать, как поразили ее англичане своим небрежным отношением к одежде. Особенно она обратила на это внимание, когда летела из Москвы и рейс сильно задержался. Англичане улеглись прямо на пол, некоторые женщины даже в кашемировых пальто. Сразу было видно, кто есть кто: все русские мучились, но стояли, а англичане валялись и отдыхали.

– Ну, это они просто боялись показаться смешными, нелепыми, слишком серьезно относящимися к своей одежде, – задумчиво сказал мэтр.

– Скажите, – продолжала жена, – а правда ли, что в Англии считают: если мужчина красиво, элегантно одет, то он, видимо, того…

– Что – того? – не понял профессор.

– Queer… Gay… по-русски – «голубой», – понизив голос, пояснила моя супруга.

– Тише, тише, – испугался профессор, – об этом нельзя говорить вслух!

– …и потому гетеросексуалы стараются, чтобы их не приняли за «голубых», а в свою очередь «голубые» – многие из них – скрывают свою ориентацию. И поэтому все – и те и другие – одеваются ужасно.

Профессор прижал палец к губам.

– Вот именно! – не успокаивалась жена и, повернувшись ко мне, сказала: – У тебя есть на работе английский приятель, Майкл, он все время восторгается твоими рубашками и галстуками, а сам одет не очень… Это он, наверное, сигналы тебе подает.

– Сигналы? – обеспокоенно переспросил я.

– Ну да, а ты их не замечаешь, – подвела итог жена.

А профессор и вовсе отвернулся, решил прекратить опасный разговор с варварами. Лучше уж беседовать с дипломатами – о погоде.

Но я подумал про него: сам-то хорош. Англичанин всего в третьем поколении. Дедушка его из России от большевиков бежал. Оно и видно: настоящий, коренной англичанин никогда в лицо такие вещи не скажет. Только за глаза.

Только в конце вечеринки японский посланник нас порадовал. Стал расспрашивать, осторожно так, тактично, в курсе ли мы, что же именно сказала актриса епископу?

Страница 33