Размер шрифта
-
+

Черный камень - стр. 11

– Тебе нельзя. Пойдём домой, а то я что-то разболтался.

– А где дом? – нисколько не обидевшись, спросил Филипп. Он сообразил, что Кинтохо случайно проговорился и при нём произнёс заклинание.

– Слепой, что ли? Вот он, перед тобой, – грубо ответил Кинтохо. Он показал на большую кучу хвороста и двинулся к одному из завалов. – Пойдём, маманя уже проснулась.

Глава 3

Последние отсветы зари погасли, и в лесу окончательно стемнело. И сразу, словно по команде, в противоположных сторонах заухали два филина. Их голоса прозвучали настолько зловеще, что у Филиппа сжалось сердце, и он с тревогой подумал: «Как там мама с папой? А что, если я больше никогда не вернусь домой? Останусь здесь, как Кинтохо, одичаю и сделаюсь, как он, нечистью. И почему я не попал в какую-нибудь добрую сказку поближе к дому? Например, в сказку про мой дом».

Подменыш провёл своего гостя за валежник, и там меж корней старой лиственницы Филипп увидел вход в жилище кикиморы. Мальчишки спустились по ступенькам и попали в просторную землянку, которая мало походила на обычное жильё и больше напоминала пещеру первобытного человека. Посреди землянки стояли шаткий перекошенный стол из связанных сучьев и несколько таких же корявых табуреток. Земляные стены причудливым узором покрывали корни деревьев. Кругом были развешаны пучки засохших трав и веники из рябины и бузины с большими кистями ярко-красных ягод. Потолок из трухлявых стволов и сучьев угрожающе нависал над головой, а по всем углам серебрилась паутина.

В противоположном углу на сухой подстилке из болотных трав сидела безобразная старуха с жидкими спутанными волосами. В её маленьких злых глазках отражалось пламя светильника, и оттого казалось, что зрачки старухи горят жёлтым огнём. Одета кикимора была в такие же лохмотья, что и леший. В одной руке у неё было веретено, а другой она пряла серую пряжу.

Одним глазом костлявая старуха продолжала следить за пряжей, а другим сурово посмотрела на вошедших.

– Кто это пожаловал? – рявкнула кикимора.

– Это мы, маманя, чтоб тебя расплющило, – ответил Кинтохо. – Нам бы пожрать и переночевать.

– Добрый вечер, – вежливо поздоровался Филипп и от страха даже шаркнул ногой.

– Ф-фу, что это он говорит? – возмущённо фыркнула кикимора и противным каркающим голосом обратилась к подменышу: – Ты кого привёл, паразит? О каком это добром вечере он говорит? Грубиянов нам здесь только не хватало.

– К чёрту её пошли, к чёрту. Она это жуть как любит, – прошептал Кинтохо на ухо гостю, но Филипп до того растерялся, что смог выдавить из себя только извинения.

– Простите, пожалуйста, – сказал он. – Я вот… Мы вот…

– Да что он такое бормочет? – отшвырнув в угол веретено, злобно проговорила кикимора.

– Иди ты к чёрту, маманя, – попытался успокоить её подменыш. – Разуй глаза. Ты что, не видишь, он из того мира? Тёмный совсем, вот и грубит. Погоди, я научу его нормально разговаривать.

– Разве я грублю? – ничего не понимая, испуганно спросил Филипп. – Я только сказал «простите, пожалуйста»…

– Вот-вот, – усмехнулся Кинтохо. – У нас за такие слова сразу в котёл попадёшь. Проще надо быть. Проще. Послал всех подальше, и тебе приятно, и нечисти не обидно.

– Ладно, я постараюсь, – пожав плечами, неуверенно проговорил Филипп. Только теперь он догадался, что у нечистой силы всё наоборот. Обыкновенная человеческая вежливость считалась здесь хамством, и если тебе хотелось показаться воспитанным и учтивым, надо было ругаться и посылать всех к чёрту. «Ну и порядочки, – подумал Филипп. – Почти как у нас в классе. Вместо “здравствуй” – портфелем по голове».

Страница 11