Размер шрифта
-
+

Чего желает джентльмен - стр. 21

С наступлением ночи они добрались до Лондона. К этому времени Ханна ощущала ужасную усталость. Молли, которую пришлось разбудить, упрямилась и капризничала. Но Дэвид сумел ее успокоить, рассказав сказку про принцессу, приручившую дракона с помощью клубничных пирожных. Право же, он был так добр к ней.

Ханна едва не расплакалась от облегчения, когда карета наконец остановилась возле красивого особняка. Дэвид взял девочку за руку и спросил, не хочет ли она увидеть свою новую комнату. Ханна поспешила за ними. Впрочем, даже усталость не помешала ей заметить благородную роскошь особняка.

Рис постучал. Человек, открывший дверь, казалось, едва не упал в обморок от изумления.

– Лорд Дэвид?..

– Ну да, Уолтерс, он самый. Я могу войти?

Дворецкий, забыв закрыть рот, отступил в сторону. Подхватив на руки Молли, Дэвид шагнул через порог. Девочка уставилась на человека, который придерживал дверь.

– Это мисс Молли Престон и ее мать, – заявил Рис.

Ханна заколебалась, глядя, как он шагает вверх по лестнице. У нее возникло неприятное ощущение: что-то все же не так!

– Миссис Престон? – спросил Уолтерс, глядя на нее настороженно.

– Миссис Рис, – поправила его Ханна. Почему Дэвид не представил ее сам? Но, в конце концов, они все так устали… – Лорд Дэвид – мой супруг.

Дэвид с Молли на руках уже скрылся из виду, оставив ее одну. Уолтерс, икнув, поклонился.

– Да, мадам. Если вам что-нибудь будет нужно, дайте мне знать.

Ханна кивнула и вымученно улыбнулась.

– Благодарю вас. Мне следует идти к дочери, – тихо добавила она и поспешила наверх вслед за мужем.

Ханна нашла его в большой, элегантно обставленной комнате. Дэвид укладывал Молли спать. Девочка казалась маленькой и одинокой на огромной кровати, украшенной балдахином из розового шелка. Белые бархатные занавеси закрывали окна, белая с позолотой мебель была покрыта изящной резьбой.

Без сомнения, это была комната женщины – Ханна почувствовала тревогу. Убедившись, что куклу Мисси положили к Молли под одеяло, она вышла вслед за Дэвидом в коридор.

– Чей это дом? – спросила Ханна. – Эта комната явно предназначена для женщины. И кто такой мистер Уолтерс?

Он рассмеялся.

– Уолтерс – дворецкий. Дом принадлежит моему брату. Как вам известно, у меня есть сестра. И этот дом всегда наготове. Комнаты здесь гораздо красивее и удобнее, чем у меня, вот я и решил поселить вас здесь. Всего на несколько дней, пока я не подберу для нас другой дом.

Ханна несколько смягчилась, но ее все еще терзали сомнения.

– Простите. Но вы могли бы предупредить меня заранее.

– Разумеется. – Дэвид не выглядел виноватым. Поцеловав ей руку, он добавил: – Я распоряжусь, чтобы ваши вещи немедленно подняли наверх.

– Но разве мистер Уолтерс нас не ожидал? Мне показалось, он был весьма удивлен нашим появлением.

Снова эта загадочная улыбка, которая так тревожила ее сегодня!

– У меня не было времени дать ему знать о нашем приезде. Но в доме есть все, что нужно. На беспокойтесь, Ханна, все будет прекрасно. – Он сжал ее руку, прежде чем пожелать: – Спите спокойно. Увидимся завтра.

Она смотрела, как Дэвид неторопливо шагает вниз по ступеням, тихо насвистывая. Такое ощущение, будто он что-то недоговаривает, подумала Ханна.

Несколькими минутами позже мистер Уолтерс принес ее вещи, и она достала ночную одежду для себя и для Молли. Нужно было переодеть дочку, но к тому времени, как Ханна подготовилась ко сну сама, Молли уже крепко спала.

Страница 21