Чаш оф чи - стр. 30
Дом кажется непривычно большим, непривычно шумным, непривычно гулким, мне не хочется спать на этой скрипящей кровати, и в то же время я нахожу её необычайно уютной, а мысли о родной норе вызывают оторопь. Заставляю себя полюбить свою нору, черт возьми, полюбить любой ценой, я должен быть очарован норой, я люблю нору, особенно долгие-долгие вечера, когда можно затаиться ото всех где-нибудь в глубине, открыть очередную историю о похождениях Охотника, читать страницу за страницей, как он стрелял стремиетльных оленей, юрких зайцев и шустрых лис, слышать недовольное ворчание отца, опять ты жжешь свет, жда сколько же можно, тебе говорят, пообещать себе – обязательно-обязательно – что когда я стану взрослым, то буду читать, сколько захочу, и покупать книжки, сколько захочу, и никто мне ничего не сделает, никто-никто и ничего-ничего. Забираюсь на постель, раскрываю наугад толстый том на полке возле кровати, – так и есть, «охотник пришпорил своего Арбалета и направился в чашу, подернутую первыми проблесками зимы – чтобы увидеть, как стремительно ускользает в чаще рыжий хвост…»
– …вы читали… и представляли себя охотником на лис?
– Да, я даже сделал себе некое подобие ружья и нашел конскую голову, чтобы играть в охотника… – Тайно, конечно, чтобы никто не видел…
– И каково вам сейчас быть охотником?
– Ну, знаете ли… с одной стороны я, конечно, в восхищении, что мечты сбываются, а с другой стороны… как бы это сказать…
– …еще не пробовали охотиться?
– Нет, категорически нет, об этом и речи быть не может.
– Соседи, наверное, смотрят косо?
– Да не то слово, косо… даже слишком косо…
– Не боитесь, что кто-нибудь пронюхает?
– Да похоже, что уже начинают пронюхивать… хотя мне кажется, что я не один такой, иногда мне кажется, что в Беате прослеживаются какие-то черты…
– …чьи черты?
– Ну… вы её не знаете… я даже не смогу произнести её имя…
– Её подстрелили охотники, не так ли?
– Верно…
– Тогда осмелимся предположить, что вы испытываете не только восхищение, но и…
– …вы совершенно правы… жажду мести…
– И именно поэтому вы убили Мерфи?
– Вы… вы с ума сошли… я не убивал никакого Мерфи… я…
– Его обнаружили сегодня утром мертвым у себя дома… кто как не вы мог сделать это?
– И все-таки это сделал не я.
– Мне ничего не остается кроме как арестовать вас.
– Это потому что я лис?
– Послушайте, мне нет никакого дела до того, лис вы или не лис, но я должен арестовать вас, потому что вы убили Мерфи.
– Бред… бред и ничего больше…
Смотрю на него, понимаю, что ничего не докажу, ничегошеньки-ничего, он повесит на меня смерть Мерфи, хорош следователь, ничего не скажешь, а ведь может, это его рук дело…
Тайна таинственного черепа
Задание №432. Переведите фразы из текста на язык фокс.
Фокс Фоксман считался величайшим пройдохой в Лондоне и его окрестностях, но тем не менее нынешний поступок моего друга (если я мог назвать этого хитреца своим другом) выходил за все мыслимые рамки…
…неизменно появлялся в пальто из твида, и я всякий раз думал, кто же был такой этот твид, из шкуры которого Фокс Фоксман справил себе отличное пальто…
…этот дом, как и большинство домов в Лондоне и его окрестностях когда-то состоял из огромных залов, впоследствии поделенных на уютные квартиры и комнаты. Как я понимал, у Фокса Фоксмана не было средств нормально переоборудовать помещения, и он так и остался в исполинских залах – чем очень гордился и говорил, что живет по-королевски. Я старался тактично не упоминать, что зимой в этих залах становится невыносимо холодно, и никакого очага не хватит, чтобы согреть такие хоромы…