Целую, мистер Ротшильд - стр. 15
– Привет. – Наклонившись, Бен поцеловал меня в губы.
Я прислушалась к ощущениям. Приятно, но не более того. С другой стороны, мы находились в таком людном месте, как кофейня, так чего же я еще могла ожидать? Выпрямившись, Бен вручил мне коробку шоколадных конфет.
– Я собирался купить тебе букет, но потом подумал, что тебе придется таскать его с собой весь вечер. А конфеты ты можешь убрать в сумочку.
– Спасибо за заботу, – улыбнулась я, – так и правда будет лучше.
– Я заказал нам столик в ресторане. Потом, если у тебя будет настроение, можем сходить в кино.
– Хорошая мысль.
– Ну что, идем?
– Конечно.
Я потянулась к двери, но Бен успел распахнуть ее передо мной.
– Спасибо.
На улице я осмотрелась по сторонам.
– Куда мы идем?
– Ресторан в паре кварталов отсюда. На Хадсон-стрит.
– Хадсон-стрит?
– Да. Или это слишком далеко для прогулок? Если хочешь, я возьму такси.
– Нет-нет, все в порядке.
Однако… Хадсон-стрит?
Мы зашагали вдоль домов.
– Я еще не был в этом ресторане, – сказал Бен, – но отзывы о нем превосходные. Надеюсь, тебе там понравится.
– А как он называется?
– «У Хадсона».
Я с трудом сдержала смешок. «У Хадсона» на Хадсон-стрит? Да уж, лучшее место, чтобы не думать о других мужчинах…
5
В ресторан я приехала с опозданием на пару минут, хотя и вышла из дому заранее. Местный поезд, которым я решила добраться до центра, решил поиграть в экспресс и проскочил мою остановку.
Когда я вошла в зал, Оливия уже сидела за столиком. Я с трудом узнала ее без свадебного наряда, но она улыбнулась и помахала рукой так, будто мы были давними подругами.
– Добрый день! – Я поставила на пустой стул коробку, которую держала в руках, а сама уселась напротив Оливии.
– Прости, что опоздала. Мой поезд махнул мимо остановки.
– Ничего страшного. – Она показала мне опустевшую корзиночку для хлеба. – Как видишь, я тут не скучала. Я целых полгода перед свадьбой не ела мучного, так что теперь наверстываю упущенное.
Опустив корзинку, она протянула мне руку.
– Кстати, я Оливия Ротшильд. Ох, нет. С некоторых пор я – Оливия Ройс. Никак не могу привыкнуть.
– Стелла Бардо.
Решив, что лучше прояснить ситуацию сразу, я поглубже вдохнула и добавила:
– Послушай, мне так стыдно за свой поступок. Вообще-то я не из тех, кто врывается на чужую свадьбу.
– Серьезно? – наклонила голову Оливия. – Жаль, я-то думала, что у нас много общего. Я тоже как-то заявилась без спросу на студенческую вечеринку.
– Что, правда? – удивленно спросила я.
– Ну да, – хихикнула она. – Помню, целовалась там с чьим-то парнем и вернулась домой с распухшей губой.
Я почувствовала внезапное облегчение.
– Господи, ты даже не представляешь, как я рада, что ты на меня не злишься.
– Да брось ты, – махнула она рукой. – Меня здорово повеселила твоя история. Кто-то и правда описал ради тебя штанишки?
Я грустно улыбнулась. Если учесть, что мы с моей сестрой больше не общались, в этом воспоминании сквозило теперь немало горечи.
– На самом деле я сама так поступила. Несчастье случилось с моей сестрой на рождественском утреннике. Она на год меня младше. Какой-то мальчик начал смеяться над ней, и я не могла допустить, чтобы она страдала в одиночестве.
– Очень мило с твоей стороны. Мой брат старше, и я привыкла полагаться на него. Вот только не думаю, что он смог бы зайти так далеко, чтобы намочить свои штаны ради спасения меня от позора.