Буратино ищет клад - стр. 7
Карло пошёл собираться в дорогу, а Джузеппе принёс пилу, топор, рубанок и принялся чинить парусник. Очень скоро он заметил рыжую даму в шляпе, которая медленно шла по берегу в его сторону. В руках она держала большой зонт, лицо было закрыто вуалью.
– Здравствуйте, – дама сладким голосом приветствовала старика. – Ловко вы ремонтируете старое судёнышко! Наверное, денёчков за десять управитесь?
– Что вы! – возразил довольный похвалой Джузеппе. – В полдень парусник закачается на волне, и мой друг Карло отправится в плавание.
Дама кивнула головой и степенно пошла дальше. Но едва она завернула за угол дома, вся её важность пропала, и она стремглав бросилась бежать.
– Они отплывают сегодня днём, – задыхаясь от быстрого бега, сообщила лиса Карабасу. – Надо нам достать быстроходнейшее судно и плыть за ними. Наверняка они спешат искать клад!
– А хватит ли у нас денег? – и Карабас вынул из кармана золотую монету.
– Покажите другой кармашек, синьор, – потребовала лиса.
Пришлось прижимистому директору вывернуть и другой карман. Там оказались ещё три золотых.
– Так-то вернее, – заметила лиса.
Она добавила от себя ещё две монеты. Недаром она была кассиршей в театре Карабаса. Ещё один золотой нашёлся в чулке у Дуремара. Лиса знала, куда тот прячет деньги. У кота не оказалось ни шиша, кроме дырки в кармане.
– Мы тебя в долю не берём, – отрезала лиса. – И за кладом с нами не поплывёшь. Оставайся здесь со своей Шушарой.
– Она вовсе не моя, – обиделся кот.
Карабас пошёл к рыбакам и взял у них напрокат баркас. Вся банда поспешила собираться в плавание. Карабас взял подзорную трубу, чтобы следить за парусником папы Карло, и семихвостую плётку, лиса – свой костыль – может, пригодится. Кот Базилио показал большой нож, и этот нож решили взять как оружие, а заодно и кота в придачу.
Кое-какие надежды возлагались на Дуремара: он был единственным, кто раньше имел дело с водой. Правда, в болотах и прудах, а не в море, но, как говорится в пословице, на безрыбье и рак рыба. Дуремар захватил удочку, сачок и банку с пиявками. Болотную королеву красоты он с собой не взял, оставил дом охранять.
В полдень в укромном месте уже стоял баркас под парусом. Его сюда пригнали рыбаки. Карабасу в подзорную трубу был хорошо виден заливчик у дома столяра Джузеппе, где тоже готовились к отплытию.
Отплытие
Папа Карло начал прощаться с артистами театра. Он обнял по очереди: Арлекина, девочек в чёрных масках, арапов, горбунов с носами, как огурцы, и всех зверюшек. Отдельно он попрощался с куклами, жившими с ним в одной каморке: Мальвиной и Пьеро, и обнял Буратино:
– До свидания, плутишка, не балуй, не обижай Мальвину.
Буратино был очень расстроен. Ему так хотелось отправиться в путешествие, где на каждом шагу будут страшные опасности и ужасные приключения! Но, увы!
Куклы окружили папу Карло, они повисли на нём и не давали ему пройти. Едва разомкнув тесный круг артистов, Карло свистнул псу Артемону и вместе с ним вышел на улицу.
К середине дня столяр Джузеппе починил судёнышко, поставил мачту – дело оставалось за парусом. Он обшарил своё жилище, нашёл старый компас и одно весло, но паруса нигде не было. Наверное, он его давно продал и забыл про это. Со стариками случается, что они забывают очень важные вещи.
Вскоре подошли папа Карло с Артемоном.