Размер шрифта
-
+

Буду ждать тебя здесь - стр. 33

Уна Фаунд родом из Элджина, Шотландия. Как пишет Хольт, женщина познакомилась с Уриэлем, когда перебралась в Инвернесс. Миссис Фаунд вела размеренную жизнь, она редко изменяла своему маршруту дом-работа-дом. Кажется, найдя себе друга в лице бестелесного существа, Уна нашла всё, чего ей не хватало до этого: «Женщина со школы мечтала о человеке, который бы поддерживал её и любил всем сердцем.» – пишет репортёр. Эту историю он записывал со слов соседки миссис Фаунд, Донны Страйп. Пожилая леди жила через стенку с Уной и слышала буквально всё, что она говорила своему «воображаемому другу». Её жизнь оборвалась внезапно, ночью семнадцатого февраля тысяча девятьсот девяносто четвёртого.

Историю Байона Ральфа, последнего персонажа личного проекта, Ноэлю поведала домработница миссис Стелла Браун. Ральф являлся довольно состоятельным человеком, живущим в Лондоне. Мужчина был практически женат на собственной работе, единственной отрадой мистера Ральфа оставался его старый бульдог Берни. Байон души не чаял в собаках и старался каждую свободную минуту проводить со своим питомцем. Как в жизни этого человека появился Сариэль, миссис Браун не может сказать. Она просто однажды услышала странный разговор из кабинета домовладельца и попыталась расспросила Ральфа о госте, с которым он так увлечённо беседовал поздно вечером. Следующие четыре месяца миссис Браун не узнавала мистера Ральфа: его настроение с каждым днём падало, самочувствие ухудшалось и пропадал интерес к работе. Окончательно добила Байона смерть любимого пса. Ральф не прожил после этой трагедии и недели – оступился и упал с лестницы.

Разумеется, все подробности расследования Хольта я рассказываю Габриэлю. Однако, призрак никак не комментирует это. Он просто делает вид, будто ничего не замечает. «Мало ли что родит больное воображение этого хипстера.» – не устаёт повторять он и снова возвращается к своим «неотложным» делам. Холи больше интересует, нравится ли мне Ноэль, или же Габриэлю стоит снова найти веское основание для того, чтобы убедить меня в совершенной неотразимости репортёра? Призрак стал напоминать Лив. Зачем он это делает?

Нормальным остался Тони. Обещал сегодня зайти. К тому же, Габриэль радостно объявил утром, что нашёл какой-то новый рецепт приготовления его любимой говядины, я не могу позволить ему съесть всё в одиночку, а сержант Каннингем не может позволить этого нам двоим.

Уже стемнело. За день успел выпасть большой слой снега. Улицы выглядят сказочно, но, к сожалению, от этого не стали менее скользкими. В шесть вечера я только закончила редактировать очередную, давно обещанную статью от Девенпорта – он снова пишет ругательства в тексте, выделяя их заглавными буквами – и быстрее засобиралась домой. Ноэль, споткнувшийся на пустом месте, нагнал меня уже у лифта и вызвался проводить. Не люблю ходить по тёмным улицам, поэтому, не раздумывая, согласилась. В ту же минуту хмурое, уставшее лицо Хольта озарила солнечная улыбка. Он странно повеселел в считанные секунды и приосанился.

Мы болтали обо всякой ерунде; Ноэль, кажется, стал чувствовать себя более свободно и много шутил. Единственный раз за всю дорогу нам пришлось остановиться у светофора, который отделял нас от моей улицы.

По проезжей части проносятся машины; до Рождества осталось ровно три недели, а часть граждан уже запасается подарками. Улицы освещены, практически каждый фонарный столб опутан сверкающими украшениями и лампочками. Скоро и Габриэль вытащит коробку с гирляндами и шариками, чтобы превратить наш дом в сказочно красивое место, но самые любимые из них он оставит для ёлки. Надеюсь, в этом году он не станет забирать дерево у Джереми Уркхарта, пока тот отсутствует. И не будет заворачивать подарок в упаковочную бумагу Карлоса: когда получаешь коробочку с черепами, пентаграммами и непонятными словами на чёрном фоне, перетянутую нежно-розовой лентой, вообще становится страшно её открывать.

Страница 33