Размер шрифта
-
+

Броманс. Книжный клуб спешит на помощь - стр. 3

Колтон достал телефон и быстро нашел видео с аппетитными красотками, интенсивно трясущими округлыми ягодицами. Бедняга Русский ярко вспыхнул и спешно сосредоточился на бумажных цветах, сдавленно пробурчав:

– Тверкать не будем.

– Кстати, – сказал Мак, хватая с пола пакет и передавая его Ноа через Колтона, – с днем рождения!

Тот заглянул внутрь и застонал при виде книги с заголовком «Возвращение домой». На мягкой обложке подтянутый мужчина одной рукой обнимал красивую женщину, а в другой держал мяч для американского футбола. Ноа вернул пакет Колтону.

– Нет уж, хватит с меня и танцев.

Однако тот подтолкнул подарок обратно.

– Поверь, ты в ней нуждаешься.

– А вот и нет!

– Тебе понравится! Это история о профессиональном футболисте, который возвращается в родной город и встречает свою бывшую девушку, после чего узнает…

– Да начихать! Сколько раз повторять, я никогда не присоединюсь к вашему клубу!

Из присутствующих парней один лишь Ноа не состоял в книжном клубе Bromance – клубе для мужчин, читающих любовные романы. Ребята верили, будто подобные книги помогают наладить общение с женщинами. И хотя положительные результаты клуба нельзя отрицать – Мак был счастливо помолвлен, а остальные благодаря прочитанным книгам спасли отношения со своими вторыми половинками, – Ноа уворачивался от всяких попыток друзей его заарканить.

Мак подался вперед, облокотившись на стол.

– Если присоединишься к нам, нужно будет лишь читать романы и слушать нас и все твои проблемы разрешатся.

Ноа так стиснул челюсти, что зубы жалостливо заскрежетали.

– Мои отношения с Алексис вовсе не проблема, и нечего тут решать. Мы друзья.

– Ну да! – вновь фыркнул Колтон. – Просто друзья. Вы лишь проводите вместе каждую свободную минуту, играете в дурацкую игру в слова на телефоне…

– В «Ворд нерд».

– …а ты бежишь к ней, стоит ей поманить пальчиком, называешь ласковым прозвищем и постоянно у нее зависаешь, хотя у тебя аллергия на кошек. Я ничего не упустил?

– На Мака у меня тоже аллергия, но я же с ним общаюсь.

Названный друг драматично ахнул и вскинул ладонь к груди.

– Вот сейчас было обидно.

Колтон поднял руки, сдаваясь.

– Я просто не понимаю, зачем ты добровольно запираешь себя во френдзоне.

– Отстаньте от него, – раздался спокойный властный голос. Он принадлежал Малколму Джеймсу, профессиональному футболисту и неукротимому феминисту, познавшему дзэн. – Мужчины и женщины могут дружить, не испытывая при этом сексуального влечения.

– Только Ноа-то хочет затащить ее в постель, – возразил Колтон.

Ноа сжал кулаки.

– Следи за языком!

– Верно, приятель, – нахмурился Мак, неодобрительно качая головой. – Мы не выражаемся о женщинах в подобном ключе.

Колтон смущенно передернул плечами и пробормотал извинения.

– Так называемая «френдзона», – продолжил лекцию Малколм, – на самом деле лишь социальный конструкт, который придумали мужчины, чтобы оправдать отсутствие у женщины полового влечения. Но нам всем ясно – это чистой воды хрень. Поэтому не лезьте к Ноа с Алексис. Их отношения – живое доказательство того, что мужчины и женщины могут быть друзьями.

В зале установилась смущенная тишина, как в классе, который только что отчитал любимый учитель; слышно было лишь шуршание бумажек.

Вскоре Мак со вздохом отнял голову от работы.

– Я просто говорю, что, возможно, она готова к чему-то большему. Прошло полтора года с…

Страница 3