Братья Карилло. Обретая надежду - стр. 11
– Элли… – позвала меня Молли, глаза ее блестели от непролитых слез.
Я ощутила влагу на щеках и поняла, что плачу. Быстро вытерев слезы, я глубоко вздохнула и нервно рассмеялась.
– Мне в самом деле нравятся его работы.
– Я заметил, – нежно проговорил Роум.
– Я так рада за тебя, – взволнованно произнесла Лекси и наклонилась вперед. – Какой он из себя? Красивый?
Остин недоверчиво взглянул на Лекси, но она этого даже не заметила или просто не обратила внимания.
Я пожала плечами.
– В этом-то все дело. Я никогда его не видела. Да и никто не видел. Он настоящий затворник. Меня нанял другой скульптор, его наставник, который и затеял все это. Он покровитель университетского музея искусств и сам живет в Сиэтле. Вообще-то, стоило бы провести выставку в музее побольше, но они решили ограничиться маленьким.
– Вин Галанти? – подсказала Молли.
– Да, ты с ним встречалась?
– Раз или два. – На лице ее расплылась улыбка. – Это вполне в его духе. Когда в музее проходила временная смешанная выставка по искусству и философии, он раздобыл для нее несколько подлинных текстов Платона. Я помогала с историей и переводами с латыни для информационных табличек. Я его просто обожаю.
– А как его зовут? – спросила Лекси, когда официант принес заказанные напитки.
– Как зовут? – переспросила я, когда передо мной поставили бокал шампанского.
– Скульптора, мистера Владельца Твоей Души! – уточнила она и закусила губу, силясь сдержать подступающую улыбку.
– О, точно, прости. М-м-м… Эльпидио. Его зовут Эльпидио, – ответила я.
Рядом со мной фыркнул Остин.
– Давненько не слышал этого имени.
– Ты о нем знаешь? – спросила я.
– Так звали нашего деда, – пояснил Остин. – Маминого отца. Теперь оно довольно редко встречается…
– Значит, имя итальянское? – поинтересовалась я, взволнованная тем, что удалось узнать чуть больше о скульпторе-затворнике.
Остин, грызущий хлебную палочку, лишь кивнул и не стал вдаваться в подробности.
– Итак, Эл, – проговорил Роум и, подавшись вперед, взял бокал с шампанским и поднял его в воздух. – Признаюсь, я рад, что ты здесь с нами, в Сиэтле, и желаю удачи в новой работе.
Все подняли бокалы и пригубили шампанское.
– Я тоже рада оказаться здесь!
Глава 4. Эльпидио
Сиэтл, Вашингтон
Вин остановил машину перед домом. Я дал ему этот адрес. Он был написан на клочке бумаги, который я во время всего полета сжимал в ладони, и теперь чернила смазались, а листок смялся.
Руки дрожали, я смотрел прямо перед собой, слишком боясь повернуть голову направо и взглянуть на находившийся там дом.
Вокруг было тихо; стараясь успокоить нервы, я пытался глубоко дышать. Я чувствовал, что Вин наблюдал за мной.
– Ты в порядке, Эльпи? – нарушив молчание, спросил он.
Я открыл рот, чтобы ответить, но не смог произнести ни слова. Поэтому лишь кивнул и, глубоко вздохнув, потянулся дрожащей рукой к дверце машины. Распахнул ее и, не глядя на Вина, проговорил:
– Спасибо, что забрал меня.
– Без проблем, Эльпи, – ответил он. – Встретимся завтра в студии, ладно? Покажу место, что я для тебя приготовил. Там ты сможешь продолжить работу.
– Хорошо, – резко проговорил я и выскочил из машины, хлопнув дверцей.
Перекинув сумку через плечо, я заставил себя поднять голову и увидел перед собой огромный кирпичный особняк.
Сердце бешено колотилось в груди; подъездная дорожка чертовски напоминала «зеленую милю»