Размер шрифта
-
+

Брачный контракт - стр. 24

На самом деле этот не оправданный ничем страх был слабостью, в которой ей было ненавистно признаваться. До этого момента никто, кроме ее родителей, не знал об этом.

– Звучит глупо, – Пандора скорчила милую гримаску, – но стены кареты словно надвигаются на меня, и я чувствую себя в ловушке.

На лице Синтии появилась слабая улыбка.

– Вижу, мое признание немного улучшило твое настроение.

– Я действительно чувствую себя лучше. – Синтия покачала головой. – Подумать только, ты боишься мокрых карет!

– Карет во время дождя, – чуть резковато поправила Пандора. – Кстати, пока я смотрю вниз, ты могла бы оглядеть толпу в зале для танцев. Возможно, наша «лиса» смогла незамеченной пробраться туда.

– Никогда не доверяй лисам, – улыбнулась Синтия.

– Да, они весьма хитрые существа. И мы должны быть такими же. – Пандора перегнулась через перила балкона. – Веди себя естественно, делай вид, будто мы просто болтаем.

– О, это будет выглядеть очень естественно. Я только и делаю, что опираюсь о колонны, болтая с подругами, которые стоят ко мне спиной.

Пандора проигнорировала сарказм.

– Ты видишь его? – спросила Синтия.

– Нет. – Пандора вглядывалась в движущийся поток людей. – Такой высокий мужчина… – Перед ее взглядом, словно в калейдоскопе, смешивались цвета всевозможных оттенков. – С такими широкими плечами… – до нее доносились смех и бормотание, – и глазами цвета надвигающейся бури…

– Неужели? – Судя по голосу, Синтия совершенно оправилась. – Последнее, безусловно, поможет тебе найти его в толпе, на которую ты смотришь с высоты пяти метров.

Пандора не обратила внимания на слова подруги. У Макса были необыкновенные глаза, которые она слишком часто вспоминала в последние дни.

– Может быть, его здесь нет.

– Вероятно, именно такую подлую вещь он мог бы выкинуть.

– Посмотри, – сказала Синтия, – в дальнем конце галереи лорд Чалмерс болтает с леди Симпсон-Этвуд. Она прелестна, как всегда. Разумеется, она стоит рядом с портретом какого-то особенно некрасивого предка.

– Предки на то и нужны, чтобы оттенять живых.

– А там граф Лэтэм заглядывает в слишком откровенное декольте леди Пентуорт.

– Вырезы на платьях леди Пентуорт неизменно откровенны, и мужчины всегда пытаются туда заглянуть, – рассеянно отозвалась Пандора. Неужели Макс решил пропустить этот вечер, как и шесть предыдущих? – Мне кажется, это стало новым видом спорта, вроде гонок или карточных игр.

Синтия фыркнула, а вот два года назад эти слова вызвали бы у нее нервный приступ. Пандора подавила улыбку. Наконец-то!

– Здесь также леди Эверли и леди Джерси. Мне кажется, леди Джерси смотрит в нашу сторону.

– Сомневаюсь.

Пандора, вздохнув, выпрямилась. Если Макс здесь, то найти его – задача не менее сложная, чем те, что она задала ему.

– Ты права. Она машет слуге. Нет, подожди… она снова смотрит на нас. – Синтия вскрикнула и схватила Пандору за руку. – Боже мой, она идет к нам!

Пандора рассеянно стряхнула ее руку. В дальнем конце зала спиной к ней стоял высокий темноволосый джентльмен. Ее сердце бешено заколотилось.

– Пандора! – панически вскрикнула Синтия. – Что ей от нас надо? Нет, не от нас. От тебя. Я просто случайная…

Какая-то часть сознания Пандоры говорила, что ей надо ответить, но если этот мужчина действительно Макс…

– …пушинка, пойманная ветром твоих проказ…

Страница 24