Размер шрифта
-
+

Босиком в саду камней 2 - стр. 12

Зачем ты выходишь замуж, моя Яо Линь?! Здесь ты была человеком! В твоем подчинении находилось несколько тысяч человек! А теперь ты сама будешь в полном подчинении у мужчины. Маленькая поправочка: у любимого мужчины. Это я от зависти, потому что тоже хочу быть вместе с Лином.

– Что с тобой, Мэй? – пугается подруга, видя слезы у меня на глазах.

– Я плачу от счастья за тебя.

Мясо нам по традиции прислали из дома жениха. С их барского мужского стола. Яо Линь с улыбкой ест. А я подкладываю ей лучшие кусочки. Потому что завтра Яо нельзя будет есть до самой церемонии бракосочетания.

У нас весело. Пьем вино и обсуждаем мужиков. Я, как законная вдова, вразумляю незамужних придворных дам. Намекаю краснеющей Яо Линь о завтрашней брачной ночи. Мол, давно пора.

Ну что за вечер! Невольно умиляюсь.

Господи, совсем как у нас, на Руси! Даром что Китай, да еще средневековый! Мои служанки, все как одна благородные девушки из очень хороших семей, меняют девичью косу Яо Линь на сложный пучок в несколько слоев: прическу замужней женщины.

На Руси ведь тоже проводят свадебный обряд расплетения девичьей косы. Голову невесты после этого окручивают двумя косами. А дальше ее следует покрыть, головушку эту. Все, мол, негоже замужней даме разгуливать простоволосой!

В Великой Мин с этим попроще. Но со строгостью поведения замужней женщины нет. Хотя, принц, за которого выходит моя Яо Линь – человек прогрессивных взглядов. И не запрет ее под замок на женской половине своего дворца.

Господи! Я тут гуляю на китайской свадьбе, а наши там сейчас Казань берут! И нечем родине помочь! Царские послы до Китая доберутся еще не скоро! Не в этом веке уж точно.

И снова слезы на глазах. Это все гормоны. У меня настоящая гормональная буря после того, как я бросила кормить Сашку грудью.

Завтра на свадьбе я должна улучить момент и сказать Лину, когда и где состоится наше с ним свидание. Или его лучшему другу, если не представится такой возможности.

Но как же мне хочется перекинуться хотя бы парой слов с моим ненаглядным князем! Я вижу по его взгляду: тоскует. Ну не могу я отпустить его в долгий поход в таком состоянии!


Глава 5


Все очень торжественно и красиво. У меня во дворце стоит свадебный паланкин, и в благоприятный час, назначенный придворным гадателем, Яо Линь на стуле выносят к гостям: забирайте сокровище! Новобрачная не должна ходить по земле, всякий сор собирать и нести его в дом своего будущего мужа. Поэтому моей и без того драгоценной Мэри Сью и шагу не дают ступить.

Я обо все позаботилась, хоть у меня и было всего три дня. Никто из гостей подарками не обижен. Яо Линь провожают замуж, как королеву. Бережно усаживают в паланкин. Невесте при этом положено плакать, но Яо Линь, вопреки традициям, улыбается. Улыбается и ее принц, встречая невесту в дверях своего дворца.

Я, как посаженная мать могу присутствовать на обряде бракосочетания. Полюбоваться на то, как Яо Линь и ее возлюбленный идут по красной ковровой дорожке к алтарю, где жениху надо зажечь благовония и свечи для поклонения небу и земле.

После поклона перед алтарем – поклон родителям. И в конце обряда три поклона друг другу. Все. Отныне Яо Линь жена того, о ком мечтала с их самой первой встречи. Дальше у нас по программе пир, где все будут не только много есть, но и много пить. Это же свадьба!

Страница 12