Размер шрифта
-
+

Большой риф - стр. 8

Тейт хмуро смотрела, как он терпеливо отчищает ржавчину.

– Зачем тебе партнеры?

Мэтью не поднял глаз.

– Я не говорил, что мне нужны партнеры.

– Но твой дядя…

– Деловой стороной занимается Бак.

Тейт поставила локти на колени, подперла руками подбородок.

– А чем занимаешься ты?

Он наконец поднял глаза, беспокойные, в противоположность терпеливым рукам.

– Охотой.

– Это чудесно, правда? Где ты нашел монету? – В ответ на озадаченный взгляд Мэтью Тейт коснулась серебряного диска на его груди. – Эту.

– Моя первая добыча, – неохотно сказал он. – В Калифорнии. Мы жили там некоторое время. Почему ты решила нырять с аквалангом вместо того, чтобы сводить с ума очередного студентика?

– Это слишком легко, – сказала Тейт, стараясь выглядеть как можно искушеннее, – а я предпочитаю трудные задачи.

– Осторожнее, малышка.

– Мне уже двадцать, – заявила она с высокомерной гордостью юной женщины, прибавив себе пару месяцев. – А почему ты не работаешь?

Мэтью усмехнулся.

– Потому что я отличный искатель сокровищ. Если бы ты была половчее, то не злилась бы сейчас из-за шпаги.

Ему не удалось раздразнить Тейт.

– А где твой отец? Он бросил подводную охоту?

– Можно и так сказать. Он умер.

– О, прости.

– Девять лет назад. Мы тогда плавали в Австралии.

– Несчастный случай?

– Нет. Он был слишком опытен для несчастного случая… Его убили.

Мэтью так безразлично произнес «убили», что до Тейт смысл слова дошел не сразу.

– О господи, как…

– Я не знаю наверняка. – Он даже не знал, почему сказал ей это. – Отец спустился под воду живым, а подняли мы его мертвым. Передай мне ту тряпку.

– Но…

– Хватит. Какой смысл ворошить прошлое!

Тейт подавила желание положить ладонь на его исцарапанную руку, резонно рассудив, что ему это не понравится.

– Странное заявление для искателя сокровищ.

– Детка, смысл имеет только то, что полезно в данный момент. Как эта шпага.

Тейт рассеянно взглянула на шпагу и прошептала:

– Серебро. Это серебро. Офицерская. Я так и знала.

– Отличная вещь.

Забыв обо всем, кроме находки, Тейт провела кончиками пальцев по блестящему эфесу.

– Думаю, восемнадцатый век.

– Неужели?

– Я специализируюсь по морской археологии. – Тейт нетерпеливо откинула с глаз челку. – Она могла принадлежать капитану.

– Или любому другому офицеру, – сухо заметил Мэтью. – В ближайшем будущем я не буду испытывать недостатка в пиве и креветках.

Тейт ошеломленно отпрянула.

– Ты собираешься продать ее? За деньги?

– Не за раковины же.

– Но разве ты не хочешь узнать, откуда она, кому принадлежала?

– Не особенно. – Мэтью повернул шпагу, и эфес блеснул на солнце. – На острове есть один торговец антиквариатом. Он даст приличные деньги.

– Это ужасно! Это… – Тейт вскочила на ноги, лихорадочно подыскивая самое оскорбительное слово. – Это невежество. Шпага могла принадлежать капитану «Изабеллы» или «Санта-Маргариты». Это археологическая находка. Ее место в музее.

«Любители, черт побери!» – с отвращением подумал Мэтью, вставая.

– Ее место там, куда я продам ее. Я ее нашел.

Тейт представила, как шпага пылится в лавке или, еще хуже, продана какому-нибудь случайному туристу, и сердце ее сжалось.

– Я дам за нее сто долларов.

Мэтью улыбнулся.

– Рыжик, я мог бы получить больше, просто расплавив эфес.

Тейт побледнела.

– Ты шутишь! Ты не сможешь! – Еще как сможет! Тейт мысленно распрощалась со стереосистемой, которую собиралась купить. – Две сотни.

Страница 8