Большой круг: Такая война - стр. 9
– Где ты покупал крупу?
– В ауле мармартов. В трех днях на юг отсюда.
– Ты видел отходящие караваны?
– Да.
– Как часто они уходили в сторону ущелья Брандена?
– Примерно раз в неделю.
– Когда ушел последний?
– За шесть дней до нашего выхода.
Мак что-то прикинул в уме и, кивнув, поинтересовался:
– Караваны ходят только по трактам?
– Да.
– Есть ли в караване маг?
– Не знаю.
– Видел ли ты кого-нибудь в таком караване, кто был похож на мага?
– Только один раз.
– Как он выглядел?
– Мантия, посох с большим красным камнем, длинная седая борода. На голове повязана белая тряпка.
Подмастерье кивнул и глубоко вздохнул.
– Кто осматривает торговцев? Как торговцев проверяют?
– Никак. Мы останавливаемся у одного из постов и выставляем товары. Те, у кого есть лоток, разворачивают лавку.
– Солдаты приходят сами?
– Нет. Сначала приходит торговый офицер. Он смотрит товары и покупает то, что нужно армии. Затем приходят десятники и берут то, что нужно им. Только после этого к лотку подпускают рядовых солдат.
Парень оглянулся и задумчиво оглядел мешки с крупой. Караван задержался еще на день, чтобы подмастерье смог провести ритуал.
Суть его была довольно проста. Мак наложил отсроченное и очень противное проклятье на мешки с крупой. Через неделю после ритуала крупа покроется плесенью и заразит все, что находилось поблизости, буквально за ночь. Плесень была довольно устойчивой и быстрорастущей из-за своей магической природы. Все, кто попытается съесть зараженную крупу, рисковали просидеть со спущенными штанами в специально отведенном месте пару дней. Вся загвоздка была в том, что Мак не знал, сколько она пролежит в хранилище для припасов и дойдет ли до туда вообще.
– Не волнуйтесь, – успокаивающе махнул рукой Вар. – Сумат далеко не самая вкусная каша из всех, что можно сейчас встретить в этих местах. Я бы сказал, что хуже сумата только «бак». Мелкая крупа из местной колючки. По сути это даже не крупа, а мелкие зернышки из плодов, перемолотые вместе со стеблями.
– Я бы не сказал, что вчера она мне показалась плохой, – пожал плечами Мак.
– Это Билл просто туда трав из запасов солдатни и два черпака масла сунул, – улыбнулся воин. – Иначе она бы сухая была, что песок. Да и вкус от песка не сильно отличался.
Мак кивнул, понимая суть проблемы.
– Тогда все должно выгореть. И с маслом тоже.
Вместо одобрительного кивка Вар вдруг выпучил глаза и указал вперед. Вдалеке, на горизонте, показалось небольшое облако пыли.
– Караван, – выпалил он.
– Или отряд по наши души, – мрачно заметил Мак.
– Что делать будем? – взволновано спросил Вар.
– Все, как и договаривались. Мы торгаши, едем в лагерь, к ущелью.
Мак оглянулся на два костра встречных караванщиков и повернулся к собравшимся вокруг воинам. Почти все живые отряда собрались за телегой, оставив мертвых и Билла у костра, изображать ночные посиделки и поздний ужин.
– Это военные? – спросил он взглянув на Гурта.
– Военные, – кивнул в ответ тот, подтянув лямку на перевязи, в которой торчали ножи. – Обычные караванщики в шатрах не спят. Всегда у костра, так теплее.
– Животину не стреножили, – вмешался Жак и тут же смущенно пояснил. – Не по-людски так животину запряженной сутками держать. Я видел, когда еще светло было.
– И часовой у костра, – добавил Вар. – Оно, конечно, может, и из-за нас, но…