Размер шрифта
-
+

Блюз в ночи - стр. 7

– Здравствуйте, Вы меня узнаете? Я Наташа. «Господи, что я несу? Откуда он знает мое имя». Помните я, по ошибке, отдала Вам пакет с лекарствами?

– Успокойтесь, хотите выпить кофе?

– Нет, что Вы! Мне надо Вас поблагодарить. Я даже не знаю, как Вас зовут.

– Александр. Вы же меня об этом спрашивали в прошлый раз.

Я замолчала и глупо уставилась на стоящего рядом со мной мужчину. Ему было лет сорок, среднего роста, загорелый подтянутый, густые светло-каштановые волосы на висках слегка тронуты сединой. Он серьезно смотрел на меня, а его серые глаза откровенно смеялись.

– Простите, я говорю несвязно от волнения. Я не думала, что когда-нибудь могу Вас снова встретить. Я специально пошла мимо этого места, и вдруг увидела Вас. Я растерялась, простите.

– Я тоже не надеялся на встречу. Проходил мимо, вспомнил Вас и остановился.


Мы сидим с Александром в летнем кафе.

– Понимаете, я была немного не в себе, расстроилась, у меня неприятности были…

– Я стою, жду коллегу, и никого не трогаю. Вдруг подскакивает какая-то растрепанная девица и толкает мне что-то в руки. Я не успеваю рта раскрыть, как она убегает, оставив пакет. Боже мой! Террористка! Я боюсь пошевелиться, а вдруг там бомба…

Мы оба смеемся над собой. Давно мне не было так легко и спокойно. Александр собирался в конце месяца съездить в Одессу к старому другу. Пришлось ему срочно собраться и слетать сначала в Харьков, а затем навестить друга в Одессе. Но он даже рад, что так получилось.

Я рассказываю ему о себе. Все, что сидело у меня внутри и жгло душу последний месяц, выплескивается наружу. Я делюсь наболевшим, и чувствую, что меня отпускает та боль, что терзала меня последнее время днем и ночью. Мы сейчас расстанемся с ним, и я никогда больше не увижу его. Почему бы ни рассказать, он так внимательно слушает.

– Наташа, Вы сказали, что знаете английский?

– Да, моя мама преподавала английский язык, она с самого детства разговаривала со мной.

– Переведите фразу.

Он показывает абзац из своей газеты. Я читаю текст и перевожу. Александр смеется.

– Что- то не так?

– Нет, Вы перевели точно. У Вас забавное произношение, почему-то мягкий итальянский акцент.

– Возможно. На моей последней работе мне приходилось работать с документами на английском языке: письма, договоры. Я пишу без ошибок, но у меня не было разговорной практики. Как-то не попадалось настоящих англичан, чтобы поговорить.

– Могу предоставить Вам возможность попрактиковаться.

– Я не понимаю.

– Хочу предложить Вам временную работу.

– Я согласна.

– Вы не дослушали, что я хочу Вам предложить. Вдруг я предложу нечто плохое.

– Нет, Вы на такое не способны.

– Вы считаете?

– Да, я не сомневаюсь.

– Тогда давайте встретимся послезавтра и попробуем, – он записывает мне адрес, – в девять утра, договорились?


Я летела домой, как на крыльях. Как метеор, я ворвалась к Дашке. Как кстати она приехала из деревни! Я вываливаю на кухонный стол пакет с ее любимыми сушками.

– Дашка! Я такая счастливая!

– Опять влюбилась? И вся эта красота – для него? Давно я не видела тебя блондинкой.

– Нет, что ты! С этим я завязала. Я нашла работу.

Дашка кладет вазочку с сушками на колени, устраивается удобнее на диване и слушает. Я рассказываю о посылке, о невероятной встрече с Александром и о продолжении.

Оказывается, Александр, давно уехал из России и теперь живет в Штатах. Он музыкант, известный за границей саксофонист. Сюда приехал отдохнуть, и по делам. В России у него живет дочь. Он даст здесь несколько концертов. И еще он пишет книгу. Вернее, книгу будут писать специальные люди, профессионалы. Ему надо привезти текст, который те литературно обработают, чтобы издать книгу. Он будет рассказывать на диктофон, а текст надо будет набирать на компьютере. Александр давно не был в России. Он будет излагать, как ему будет удобнее, на русском или английском.

Страница 7