Бист Вилах. История одного Историка. Книга первая - стр. 57
– Мсье, прошу простить за беспокойство, – испуганно заморгал дворецкий, – эти господа проникли на территорию шато по ложным приглашениям.
– Так-так, – удивлённо вскинул брови Монблан, – что я слышу, господа? Комиссар, я думал, вы служите закону, а оказывается, наоборот! Где вы взяли приглашения и зачем?
– Они украли их у графа де Бельсье, – услужливо вставил дворецкий.
– Вот как? – нахмурился Монблан. – Но это преступление, господа, вы должны понимать! Что же моим трём буйным товарищам так срочно понадобилось в шато Варао?
– Соскучились, – ядовито улыбнулся Дариор. – Сами же сказали: давно не виделись.
– А-а, как же, как же! – усмехнулся Монблан. – И кто же из вас обладает столь высоким уровнем мастерства в области карманных краж? Кто из вас столь искусный мастер? Вы, Одоевский? Или пачкать руки противоречит принципам столь важных персон? А может…
– Знаете, что гласит один известный и самый здравый афоризм? – устало перебил его Мортен, которому, похоже, всё осточертело.
– Что же? – насторожился Монблан.
– Любопытство и ленивца сгубило.
– И что же это значит? Что-то никак не пойму, – растерялся Монблан.
– А это значит: не лезьте не в своё дело. Лучше займитесь своей работой – если, конечно, ношение в зубах тапок хозяина можно назвать таковой.
Банвиль сдавленно усмехнулся, да и Дариор позволил себе улыбнуться. А вот Монблану, похоже, этот каламбур по вкусу не пришёлся. Посерьёзнев лицом, начальник охраны обратился к гостям:
– Мсье Бельсье, прошу вас и ваших сыновей пройти в гостиную – дворецкий вас проводит. Там вы подождёте, пока мы не решим этот казус. Уверяю: мы во всём разберёмся.
Гости, неодобрительно покачивая головами, направились к выходу.
Комиссар подмигнул историку.
– Сейчас будут бить, – прошептал он уголком рта и улыбнулся.
Когда кабинет наполовину опустел, Монблан совершенно другим, жёстким голосом изрёк:
– Ну а теперь, когда мы остались одни, давайте начистоту. Чем вы вообще занимаетесь?! Убийца, кажется, ещё не найден? Иначе об этом написали бы газеты.
– Скоро найдём, – уверил его Мортен.
– Это радует, – кивнул Монблан. – Ну а здесь что вы делаете?
– Не помню: кажется, я вам говорил афоризм… ну, про любопытство и ленивца, – напомнил Мортен. – Хотите, повторю?
– Ну, что ж, – обречённо кивнул Монблан, – ввиду упорного противодействия я вынужден немедленно доложить об этом инциденте непосредственно мсье Мещанову.
А вот это уже нежелательно. Если железнодорожник, прямо сейчас, узнает о том, что трое сыщиков проникли на территорию его поместья, уж в этот раз он не даст им уйти.
– Нет-нет, – словно прочитав мысли Дариора, быстро проговорил Мортен. – Вступать в контакт с мсье Мещановым мы сегодня не намерены.
С этими словами комиссар попятился к выходу, но неожиданно наткнулся спиной на что-то твёрдое, и это твёрдое низким басом прогудело: «Стой здесь и не дёргайся!»
От неожиданности вскрикнув, Мортен шарахнулся в сторону и налетел на Банвиля, наступив ему на ногу. Тот в свою очередь сдавленно завопил, и оба блюстителя закона с проклятиями повалились на пол. Обернувшись, Дариор различил в темноте двух плотно сложенных мужчин в смокингах, незаметно подошедших сзади. Кажется, с Мещановым всё-таки придётся встретиться.
– Когда закончите валяться, господа ажаны, – невозмутимо продолжил Монблан, вставая из-за стола, – прошу следовать за мной.