Размер шрифта
-
+

Биг Босс from America - стр. 7

— Светлана, — снисходительно улыбнувшись, поправляю Роба я. — У нас принято обращаться по имени и отчеству, — последнее слово я произношу на своём родном языке.

— «Отчество»? — переводит вопросительный взгляд на Марка он. — Это даже выговорить невозможно, — ещё раз пытается повторить, но ничего у него не получается.

— Думаю, так славяне пытаются нас запутать, используя дополнительное обращение к себе с целью «заговор-р-рить зубы», — Марк ослепительно улыбается, рассматривая мою футболку, надетую поверх той самой блузки.

— Вы говорите по-русски? — обращаюсь к нему с толикой удивления я.

— Ммм… Нет, — расстёгивает ворот рубашки, обнажая маленький кусочек загорелой кожи груди. — Но не прочь взять пару языковых уроков у здешних представительниц прекрасного пола.

— Марк, зачем тебе поиски, когда перед тобой сидит лингвист с мягким произношением «the… »? — переходит на хохот Роб, толкая Марка в плечо рукой. Сразу заметила за ними, что их связывают не только рабочие отношения, но и весьма тёплые дружеские. — Пластичный звук, третий уровень упругости, да и по безопасности тебе больше подходит, чем в этих джунглях приключения ловить на свой загорелый американский зад, — это он про мой «язык» или произношение в целом? Никогда не слышала в лингвистике о такой сравнительной характеристике для языковой мышцы. Может это чёрный американский юмор и мне его не понять?

— Извините за мой внешний вид, — обращаюсь к мужчинам я. — Знаю, что выгляжу неподобающе, напоминая вам известный всем овощ, используемый здесь в качестве афоризма, — деловито заключаю я.

— А мне нравится. Сохраняется некая интрига, — цокает языком Роб. — Если здесь все такие, то, наверное, задержусь здесь, — опять издаёт смешок и снова толкает Марка. На это раз локтём в бок. — Я давно не был в отпуске, Марк. Светлана, — с третьей попытки выговаривает он моё имя. — У вас же трудовое законодательство намного мягче здесь, где нет штрафных санкций за трусы, надетые позавчера?

— А у вас за это карают штрафами? — подаюсь вперёд, не сводя глаз с наглой ухмылки PR-агента янков. — У нас их вообще не носят, — хихикнув, занимаю прежнее положение, принимаясь снова складывать листы, согласно их номеркам внизу. Пусть, и мой юмор оценит.

И вот, когда я дохожу до первого листа, то нахожу ещё один листок, исписанный корявым почерком здешнего столичного «маленького босса»: «Светлана, ниже прилагаю полный перечень вопросов, которые ты должна задать… ». И двадцать пунктов истинных деловых вопросов, составленных по указке обожаемой жены-кадровика. Все они касаются штатного расписания, комплекции кадров, финансовой составляющей по закупке бытового инвентаря.

« Галина Се-мё-но-вна, ну, вы бы еще перечень продуктов из магазина сюда вписали», — мысленно обращаюсь к ней.

— С чего бы начать? — специально не перевожу свои слова для них, потому что и сама не понимаю, как всё это донести на их манер, не скатившись до коленно-преклонного положения. Роб был бы счастлив, чего не скажешь о надменности «большого босса», что увлеченно листает сводку новостей в своём телефоне. — С чайника можно… Ведь, начинают же с малого, — зло ухмыляюсь своим словам.

— Светлана, — вновь ко мне обращается Роб. — Расскажите нам о своей стране: погода, еда, развлечения… Что-нибудь, что перекроет клацанье стилуса по экрану мобильного, например, — искоса поглядывает на Марка. — Даже в машине с шикарной девушкой не может расслабиться.

Страница 7