Размер шрифта
-
+

Безопасная гавань - стр. 25

– Вы понадобитесь ему гораздо больше, чем я, когда его вытащат. Вам лучше отойти, а я останусь здесь.

В этот момент Тори пронзила внезапная волна страха. Она представила себе, как Риз лежит под завалом валунов, и ее охватила паника. Она не могла подвергнуть Риз опасности.

– Нет, – запротестовала Тори.

– Это моя работа, доктор. А вы должны беспокоиться о том, чтобы сохранить ему жизнь. А теперь отходите. – Этому командному тону было сложно не подчиниться. Риз повернулась к раненому, давая понять, что разговор окончен.

– Ради бога, будьте осторожны, – проговорила она, понимая, что на споры просто нет времени.

– Ваши ноги не зажаты? – крикнул спасатель Риз.

– Нет, начинайте.

Когда гидравлическая установка сработала, в воздух поднялся столп пыли и Риз с пострадавшим пропали из виду. Тори не находила себе места и только когда шум установки стих ей удалось разглядеть силуэт Риз.

– Вы в порядке?

– Я да, – крикнула Риз. – Но он проваливается в расщелину. – Мне нужна помощь, скорее!

Руки устали удерживать вес мужчины и Риз всерьез опасалась потерять его. Спасатели поспешили сбросить трапецию и направляющий канат, и уже через минуту подняли мужчину, после чего уложили его на носилки, а Тори поспешила наложить пневматическую шину.

– Везите его на вертолетную базу, – проинструктировала она. – Его нужно транспортировать в Бостон. – Поставьте две капельницы на полной скорости, и давайте все плазмозаменители, какие у вас есть. И обязательно дайте ему цефазолин.

Как только они уехали, она обеспокоенно повернулась к Риз, которая все еще стояла согнувшись и тяжело дышала.

– Вы в порядке, шериф? Дайте мне вас осмотреть.

– Я в порядке, – выдохнула Риз. – Просто перенервничала. Я чуть не потеряла его в конце.

– В конечном итоге вы справились, – улыбнулась Тори, игнорируя протесты Риз и осматривая ее. – У вас несколько небольших порезов, но сегодня, думаю, мы обойдемся без швов.

Риз устало вытянула руки, глядя на них, как будто видела впервые.

– Просто царапины от осколков камней, – сказала она, пожимая плечами.

Тори кивнула, подавая ей спиртовые салфетки.

– Обработайте их этим.

– Спасибо.

– Вы готовы идти обратно?

Риз поднялась на ноги, к ней вернулись силы.

– Я готова, если вы готовы.

Тори сделала шаг, и наморщилась. Похоже, без помощи ей уже не справиться. Мышцы в больной ноге перенапряглись из-за непривычной ходьбы по скалам, и невыносимо болели. Сейчас она не смогла бы пройти самостоятельно и по ровному тротуару.

– У меня небольшая проблема, – неохотно призналась она.

Риз обеспокоенно посмотрела на нее.

– Что я могу сделать?

– Если я обопрусь на вас, мне будет легче идти.

– Конечно. – Риз обняла Тори за талию, и начала восхождение по опасным скалам. – Не будем торопиться.

Добравшись, наконец, до конца дамбы, они с облегчением разместились на каменной скамейке, откуда открывался невероятный вид на бескрайний океан.

– Вы в порядке? – спросила Риз, снимая шляпу и стирая пот со лба. Ее рубашка промокла насквозь и прилипла к спине.

– Да, спасибо, – тихо ответила Тори. Она уже давно не искала чьей-либо помощи, и теперь ее поразило отсутствие дискомфорта из-за того, что ей кто-то помогает. В спокойной и уравновешенной помощнице шерифа было что-то такое, что позволяло легко принимать от нее помощь. Кроме силы и самоконтроля, в ней было еще одно удивительное качество: она просто видела проблему и решала ее, никого не осуждая и не навешивая ярлыков. Несмотря на командный тон, который иногда можно было от нее услышать, не было и намека на превосходство или снисходительность. Тори не знала ни одного человека, похожего на нее, и уж точно никому не удавалось окружить ее заботой, не унизив при этом.

Страница 25