Бэтмен. Оно за спиной - стр. 9
– Не стоит зажигать свет, – ответил сидящий за столом вполне обычной человеческой речью, в которой не было ничего страшного или примечательного.
– Почему же? – поинтересовалась фигура. – Мы и так…
– Молчать! – вдруг резко сказал человек в костюме, а руки его сжались в кулаки. – Он может услышать и увидеть что угодно и где угодно! Не стоит его недооценивать!
– Ну, меня же не увидел вчера…
– Не надо было пускать в него ракету! К нему нужен более… непосредственный подход…
– Расслабься. Это лишь часть проверки. Сегодня можно будет подобраться поближе…
– Делай, что хочешь, главное – не выдавай себя, а тем более меня! Провалишься – нам обоим конец.
– Прекрасно понимаю. Но будь спокоен. Он, вероятно, ждёт от меня ошибки, чтоб зацепиться. Думает, что я, как и все преступники, потеряю бдительность. Он пока ещё не знает… с кем связался….
6.
На огромном голубом экране бэткомпьютера мелькали данные различных сводок за последние несколько месяцев. Пролистывая и читая их, Брюс пытался найти взаимосвязь между сегодняшним упоминанием о Пингвине в газете и тем, что тот официально никаким образом не выходил из «Блэкгейт».
Сводки не говорили ничего нового или интересного. Пару месяцев назад Пингвин был пойман Бэтменом и доставлен в тюрьму. С этого момента никакой информации о нём нет.
Брюс раздумывал над этим. С одной стороны, кто-то мог взломать информационное поле Готэма, а потому никакой информации и нет, что сделано для освобождения конкретно Пингвина. С другой стороны, могла произойти какая-то ошибка. А может это тот новый преступник, которого Бэтмен не может даже увидеть? Возможно ему и нужен Пингвин? Но зачем?
Вопросов, как всегда, было много. И ни одного ответа. Пока.
Значит, чтобы их найти, нужно отправиться в «Айсберг» – клуб, которым владел Пингвин. Днём это было обычное заведение. Вполне культурное. Ночью же превращалось в пристанище для торговцев с чёрного рынка, убийц и воров. В это время и надо там появиться и всё разузнать.
Однако за окном всё ещё был день, а солнце совсем не спешило заходить. Поэтому Брюс продолжал сверлить взглядом и различными программами тот смазанный серый снимок со вчерашней ночи. Всё тщетно. Нападавший прыгнул слишком быстро. «И слишком высоко», – подумал Уэйн. Из анализа фотографии выходило, что преступник, вероятно, был облачён в титаново-стальные доспехи, что значит – тяжесть. При таком весе нужно обладать либо силой, чтобы совершать такие быстрые и высокие прыжки, либо в костюме есть механизмы, способные поднимать подобный вес в воздух.
Пока Брюс выстраивал у себя в голове эту гипотезу и искал в разных источниках сведения о подобной технологии, на город уже опустился вечер, а солнце принялось опускаться в залив. Это значило, что многим людям пора было готовиться ко сну. А остальным – начинать работу.
Буквально через минуту где-то в горах, со склонов которых спускался бурный водопад, раздался громкий всплеск, сопровождаемый звуком двигателя. Из белой пучины, скрывавшей за собой лишь темноту пещер, вынырнула непонятная чёрная машина, чем-то напоминавшая небольшой танк. Она на всей скорости вылетела на лесную дорогу, а уже через пару минут неслась по трассе в сторону Готэма, который только-только зажигал свои огни.
Дороги начинали пустеть. Лишь редкие машины попадались на пути. Бэтмобиль их объезжал с ювелирной точностью, оставляя в воздухе за собой лишь небольшой красно-жёлтый след от ускорителя, да удивлённые взгляды водителей, когда рядом с ними проносилось что-то чёрное и танкоподобное.