Бесовское отродье - стр. 97
Обладательницы бордовых камней окинули меня заинтересованным взглядом, но комментировать мой поступок не стали, и просто застыли в ожидании прихода императора. Рей не обманул их надежд и появился в следующую же минуту, с леди Дао, следовавшей за ним, и со всеми наследниками. Последние, в свою очередь, заняли места у стен зала, окружив наследниц по периметру и с нескрываемым любопытством рассматривая всех невест императора. Ну, да – по словам Мэй, они имели все шансы к концу дня обзавестись своими собственными невестами, а потому и рассматривали девушек с особым интересом.
Рейган сел на трон и дождался, пока брат и мать займут места по правую и левую стороны от него. Наследницы в это время сделали несколько шагов назад, освобождая площадку для смотрин…
Я отступила вместе со всеми, ощущая на себе десятки новых взглядов – это наследники изволили заметить цвет моего платья и высоту моего роста. Смешно, но сейчас под их взглядами я ощущала себя звездой, случайно свалившейся с небес прямо в центр этого зала: всё внимание было приковано ко мне, а остальные наследницы словно потускнели – слишком сильно выделял меня мой наряд, как и вся моя внешность в купе с причёской и черным бриллиантом на шее.
Я почувствовала на себе ещё один взгляд и посмотрела на Гару. Брат императора буквально прожигал меня своими глазами, смущая больше, чем все остальные наследники и наследницы вместе взятые. Я не понимала чувств темноволосого некронийца, кажется, он был в смятении, а ещё взволнован, и, пожалуй, разгневан… в общем, я так и не смогла понять, отчего его сердце стучит так, словно пробивает себе выход сквозь рёбра. Я знала, что я нравлюсь ему, но почему-то не чувствовала его желания. И это слегка выбивало меня из колеи. Он что, зол на меня? Но за что?
Следующий взгляд, который я ощутила, не сулил мне ничего хорошего…
- Леди Кирена, извольте объясниться, - холодно сказал Рей, глядя на меня так, словно я была не наследницей империи, а досадным недоразумением.
- На что вы хотели получить объяснение, ваше величество? – спросила я, подняв подбородок.
- На цвет вашего платья, если можно, - без эмоций ответил Рей.
- Конечно, - я склонила голову, принимая его предъявление, - Моё праздничное платье было найдено моими служанками валяющимся на полу в непригодном для носки виде, потому я не смогла его надеть, как и не смогла вернуть его портнихам на доработку, - честно ответила я, прямо глядя на императора.
- Вы хотите сказать, что ваше платье было испорчено кем-то из служителей дворца? – нахмурился Рей.
- Я утверждаю, - выделила интонацией я, - Что моё платье было уничтожено конкретными наследницами, находящимися сейчас в зале.
Я повернулась к своим старым знакомым, ясно давая понять, что в курсе их козней. Конечно, в каких-нибудь дамских романах добрая девушка, оказавшись в подобной ситуации, смолчала бы о пакостях завистниц, но я не была доброй и не видела смысла прикрывать двух идиоток, посчитавших, что со мной можно поступать подобным образом.
Хоть бы духи сменили, что ли?
Леди ваниль и леди корица покраснели, глядя на меня во все глаза. Не ожидали…
И впрямь – идиотки.
В стане наследниц произошло шевеление, а кое-где раздались редкие смешки.
- Мне неинтересны ваши внутренние разборки, - поморщился Рей, явно не желая вдаваться в подробности; затем строго посмотрел на меня, - Почему вы решили надеть чёрное платье?