Бесконечный мир. Роман. Книга 1 - стр. 3
– Подумаешь! – возражал Фил соседу по комнате не без зависти, – Стоит только прибавить к профессии человека эту несчастную приставку из пяти букв, как сразу же он приобретает совсем другой вес в глазах руководства.
Голос Фила, с отчётливым африканским акцентом, гремел на весь дворик, привлекая к себе всё больше внимания. Его ярко жёлтая рубашка, обильно разрисованная зелёными и розовыми пальмами, изрядно промокла на июньской жаре. Надёжно прилипнув к спине, ткань откровенно обличала излишнюю потливость. Отказавшись от сигареты, протянутой для успокоения одним из сотрудников, Фил объяснил, что вышел во двор не покурить, так как он вообще не курил, а пообщаться. После чего, польщённый оказанным вниманием, продолжил:
– Да я, если хотите знать, тоже мог бы на последнем курсе Университета избрать специализацией космофизиологию! Туда брали не по мозговым способностям, а по желанию.
– Так чего же не пошёл? – поинтересовался один из присутствующих для приличия, затягиваясь и строя дым в колечки; пауза сама по себе, забавляла больше, чем разговор.
– Потому, что я считаю, что рано нам полностью «растворяться» в космосе. Мы всего полвека назад в него впервые слетали, а уже корчим из себя! Нет. Прежде, чем соваться в просторы Вселенной, стоит навести порядок на Земле.
– Кто тебе не даёт? Наводи, – согласно пожала плечами симпатичная блондинка. Звали её Жаклин Брайд. В данной лаборатории она была зоологом-инфекционистом.
– Кто не даёт? Вот такие новоявленные выскочки, как наш мистер Дэвид и не дают. Известно ли тебе, Жаки, что в этом триместре Джек забрал под себя все плановые деньги? А знаешь на что они пошли? На финансирование грандиозных проектов по «выявлению закономерности процесса замедления сокращений мышечных филаменов животных в условиях отсутствия гравитации».
Вторую половину фразы Фил произнёс копируя очевидно того, о ком говорил.
– Да брось ты! Поди и нам что-то останется! – принялась было отражать нападки Жаклин, как в этот момент её срочно позвали по общелабораторному селектору в основной компьютерный зал.
– Ладно, договорим потом, – понимающе кивнул Фил Жаклин, извинившейся за прерванную дискуссию.
Жаклин Брайд, тридцатилетняя учёная, несмотря на молодой возраст имела много научных заслуг и открытий по биохимии вирусных заболеваний животных. Кроме того, Жаклин являлась главным специалистом Гринписа по вирусным инфекциям отряда пресмыкающихся и земноводных. Поспешно вбежав в компьютерный зал, женщина на ходу отметила там присутствие их основного начальника – сэра Стива Роджера. Это насторожило. Прежде чем узнать, в чём проблема, Жаклин обратилась по уставу к дежурному:
– Ты звал меня, Ричи?
Взлохмаченный и сильно канапушчатый малый кивнул из-за монитора одного из компьютеров:
– А, Жаки, привет! Посмотри. Кажется, это по твоей части.
Ричард указал на большой экран зала, на котором бегущей строкой пульсировала свежая информация. Текст сообщения выкрикивал восклицательными знаками: «На Галапагосских островах обнаружены следы массовой гибели гигантских черепах».
Жаклин не удержала сожаления:
– О! Нет! Нам только этого не хватало!
За последние два дня это было уже четвёртое сообщение подобного рода. Вчера с утра говорили о смерти нильских крокодилов. Вечером вдогонку пришла новость об эпидемии канадской саламандры из окрестностей Торонто. Утром у всех не сходило с языков поражение альбатросов вблизи Курил. И вот теперь – гигантские черепахи! Самые крупные панцирные планеты! Жаклин нахмурилась. Не более радужный вид был и у Роджера. Он то и дело утирал лоб огромным клетчатым платком из бязи. Несмотря на охлаждение воздуха кондиционерами, пот тёк с начальника градом. Впрочем, волнения шефа Жаклин поняла по-своему. Стив был биогеохимиком и считался одним из главных мировых экспертов по чистоте воды океана. А, значит, нетрудно было догадаться, что в ближайшее время скорый отпуск, который он собирался провести с семьёй вне страны, будет перенесён на срок более поздний.