Размер шрифта
-
+

Белые паруса - стр. 25

– Это неправда!

– А вот этого ты ей не скажешь. А если скажешь, то это будет последнее, что она услышит от тебя в этой жизни. Пеньковый галстук, на мой взгляд, будет ей так к лицу! Я ясно обрисовала перспективу? Выбор за тобой.

– Змея! Волчица, а не женщина! Да будь ты проклята! – брызжа слюной, вопил Оливер.

– От твоих речей так и веет мужеством и силой, дорогой. Спектакль сегодня бесподобный. Развлекуха невероятная.

– Я верю, ты заплатишь за свои грехи! Бог тебя покарает!

– Куда больше-то? Меня угораздило выйти за тебя замуж. И смех, и грех, и кара.

– Ты!…

– Всё, Оливер. Хватит лаять. Сейчас спускаемся вниз и ты осваиваешь новую команду: «Фас».

– Я…

– Иди.

Она не знала, что больше хотелось сделать – разрыдаться в голос? Расхохотаться?

Потом что он послушно пошёл.

Глава 3. Заговор и договор

Айрис всегда плохо засыпала на новом месте.

В этот же вечер, обуреваемая не самыми приятными эмоциями: чувством одиночества, страхом, злостью, прокручивая в голове одну за другой сцены, в которых она расправлялась с соперницей, а заодно и с мужем, Айрис вертелась ужом на сковороде, переворачиваясь с бока на бок, будучи никак не в силах погрузиться в волны сновидений. Когда же она стала засыпать, обрывочно замелькали фразы, жесты, взгляды – сон, словно зеркало, отразил события ушедшего дня.

Утром Айрис проснулась с тяжёлой головой, как после глубокого похмелья. Да отчасти это и было похмельем, только упилась она не вином, а злостью.

Прислуга, не получив никаких дополнительных указаний, решила действовать по привычному распорядку. Так что и Энни, и Элисс были на своих местах, дожидаясь начала утреннего туалета своей госпожи.

– Каролину Мёрфи проводили вчера успешно? – спросила Айрис у служанок.

Она была бы удивлена, окажись те не в курсе последних событий.

– Да, госпожа. Всё исполнили в точности, как вы и приказали.

– Рада слышать. Завтрак тут подают в котором часу?

– В восемь, миледи.

– Его Светлость спустится сегодня к завтраку?

– Желаете, чтобы я узнала?

– Нет, не стоит, – подумав, покачала головой Айрис. – Лучше распорядись, чтобы запрягли экипаж. И ещё – мне потребуется охрана. Так что пусть солдаты будут наготове.

Руки Элис ловко порхали над тёмными прядями волос Айрис, заканчивая причёску:

– Так хорошо, госпожа?

– Да, – удовлетворённо кивнула та.

Благодаря стараниям верной наперсницы следы бессонной ночи, как и следы терзающих душу страстей бесследно исчезли с лица. С той стороны зазеркалья на Айрис смотрела свежая, как ветерок, одетая подкупающе просто, убранная столь же искусно, как сама природа, молодая женщина.

Оставшаяся собой довольна, Айрис спустилась в столовую.

– Доброе утро, – приветствовала она супруга.

– Доброе, – хмуро кивнул он.

Оливер сидел за столом с самым мрачным видом. Можно было подумать, что его тошнит от одного вида пищи.

А вот стол, в отличие от мужа, выглядел нарядно. Кажется, местные рабы знают своё дело не хуже вышколенных анадолийских слуг?

Деловито прошагав к своему месту за столом, Айрис подала знак лакею наполнить чашку кипятком и потянулась к бутербродам. С аппетитом, который она не теряла практически не при каких обстоятельствах, приступила к завтраку.

– Чем планируете заняться днём? – деловито поинтересовалась она у мужа.

– Полагаете, мне нечем заняться?

Страница 25