Размер шрифта
-
+

Бастард рода Неллеров. Книга 7 - стр. 7

Жаль, что не мясом по-Степовски назвали. Увековечил бы своё имя, как граф Строганов. Ну и ладно, чувствую, славу себе я на других поприщах ещё найду, да немалую. Может, пельмени придумать тут, манты, люля-кебаб? Угу, кулинар нашёлся.

– Господин, можно мне с вами? – попросилась Юлька.

Во даёт. Только что выходила во двор, а уже перед моими глазами маячит. Искусство телепорта освоила, что ли? С неё, пожалуй, станется, шустрая она у меня, иногда чересчур. Просится в поход. Понимаю, после двух столиц – королевства и герцогства – моим служанкам в обители тоскливо. Перед кем им тут нарядами хвастаться? Перед коровами? У обеих, правда, имеются кавалеры – Николасы, лейтенант сыска и штаб-новик, но они не в счёт, свои для них, почти что женихи.

Ангелина как бы вскользь намекнула пару раз, дескать, чего это господин с самого приезда ещё ни разу не побывал в Готлине. Её вопросы я пропустил мимо ушей. Сам не знаю почему, но не готов встретиться взглядами с родителями и братом убитого виконта Виталия. Да, тот сам виноват кругом, однако герцогиня и остальные члены моей семьи решили, что графу Олегу и Глории с Антоном о произошедшем знать не нужно. Пусть хоть где ищут пропавшего сына и брата, я и Карл тут ни при чём.

Пока не уверен, что смогу скрыть эмоции, если вдруг Готлинские начнут у меня выпытывать, где и когда я последний раз видел Виталия, как мы с ним расстались, о чём говорили, куда он решил податься. Что соврать-то я придумал, вот только не уверен в своей убедительности. Тренироваться и тренироваться мне ещё в лицемерии. Учителя у меня в этом плане хорошие, как и наследственность, но теория – одно, практика – другое. Вот как буду готов к встрече, так сразу же и поеду в город. К тому же подьячий Виктор уже третий раз приглашает. Похвастаться своими успехами, видимо, хочет.

– Обойдёшься. – Я отмахнулся от Юльки, как от надоедливой мухи. – Тебя мне в бою только и не хватало.

Все диалекты языка Итерики, нашего материка, не имеют чётких правил расстановки слов в предложениях, как в каком-нибудь немецком. Нет, тут всё будто на русском, можно где угодно ставить подлежащие, сказуемые и прочие прилагательные или местоимения, отчего не только интонация меняется, а часто и смысл. К примеру, «ты мне очень нужен» или «очень ты мне нужен» означают прямо противоположное. Я легко вписался в возможность на новом для себя языке играть словами, вот и служанка не поняла их буквально. Огорчённо вздохнула и принялась собирать разбросанные по комнате вещи. Помню, Даша часто ругалась, что мои носки можно найти где угодно, здесь я так и не приобрёл аккуратность, хотя честно стараюсь.

Через час выезжать на разгром шайки, поэтому тренировку провели в укороченном режиме. Карл, кажется, ещё не полностью пришёл в себя от городских развлечений, пару раз я его на выпадах и вовсе позорно для него подловил.

– Нет, это не разминка, а ерунда сплошная, – сказал с досадой и убрал клинок в ножны. – Милорд, ты бы хоть изредка высыпался.

– Так всю жизнь проспать можно. – Мой приятель вытер вспотевшее лицо рукавом. – Пока болел одержимостью, на сто лет вперёд отдохнул. Степ, я сказал графу, как ты и велел, что тебе после долгого отсутствия надо много всего в обители сделать, но, думаю, вечно от него скрываться не получится. И Глория собралась к святому источнику, заодно хочет помолиться за своего младшего. Слушай, а молитвы за здравие покойника, они как Создателем воспринимаются?

Страница 7