Баллада о проклятой любви - стр. 23
– Какая же ты лицемерка, – процедила она.
«А я говорил, что она заслуживает наказания», – раздался в голове Эванджелины голос Джекса.
Но она не отреагировала ни на него, ни на нелестные слова о сестре. Эванджелина лишь хотела предостеречь Марисоль и больше никогда с ней не встречаться.
– Ты должна уходить как можно скорее, – сказала она сестре. – Покинь Волчью Усадьбу и Север.
Услышав это, Марисоль фыркнула:
– Как смеешь ты приказывать мне? Ты всего лишь несчастная девчонка, которая столь рано потеряла мужа. Слуги, может, и называют тебя в лицо принцессой, но за спиной болтают лишь о том, что именно ты его и убила.
Эванджелина вздрогнула от ее злых слов.
Джекс стиснул зубы, а в следующую секунду не выдержал и процедил:
– Ты отвратительна.
– Я всего лишь сказала правду.
– Я тоже, – ответил Джекс.
Щеки Марисоль покрылись неровными ярко-красными пятнами, но она вздернула подбородок и одарила их обоих надменным взглядом.
– Я собираюсь встретиться с принцем Люсьеном.
– Если ты сделаешь это, то никогда не выйдешь из солнечной комнаты, – выпалила Эванджелина.
Марисоль закатила глаза:
– Ты не могла придумать что-то поинтереснее?
– Но это правда. – Эванджелине хотелось выкрикнуть, что принц Люсьен – это Люк и что он теперь обратился в вампира. Но она опасалась, что произнесенное вслух слово «вампир» сыграет против нее. Джекс однажды упоминал, что все истории о вампирах были прокляты. В отличие от остальных сказок Великолепного Севера, в которых проклятие изменяло конец или искажало правду, истории о вампирах манипулировали людскими чувствами. Что бы человек ни услышал о вампирах, он всегда хотел узнать о них больше, не чувствуя спасительного страха.
Марисоль развернулась на каблуках и устремилась к дверям в солнечную комнату.
Эванджелина нерешительно посмотрела на Джекса.
Раньше она думала, что чувства к сестре весьма сложны и запутаны, но на самом деле все оказалось очень просто. Эванджелина хотела лишь услышать извинения. Хотела, чтобы Марисоль искренне раскаялась и пожалела о всех своих эгоистичных поступках. Тем не менее она не желала ей смерти.
И единственный способ спасти сестру – обратиться за помощью к Джексу.
Эванджелина взволнованно сглотнула. На языке появился противный металлический привкус – вкус цены, которую она не хотела платить за свою просьбу. Она снова напомнила себе, что не может доверять Джексу. Что не должна ни на секунду забывать, что он ей не друг и нельзя просить его о помощи. Но она пойдет на это в последний раз.
– Пожалуйста, – прошептала Эванджелина, глядя на Джекса, – воспользуйся своей силой, чтобы остановить ее.
Он задумчиво выгнул бровь:
– Ты просишь меня об одолжении?
– Я прошу тебя проявить хоть каплю человечности. – Но даже эта просьба казалась Эванджелине опасной. Если Джекс исполнит ее, не потребовав ничего взамен, она снова увидит в нем того, кем он не является. Хотя равнодушное выражение его лица лишь указывало на то, что Эванджелине не стоит беспокоиться насчет этого.
– Не проси меня об этом, – ответил Джекс.
Стражники тем временем схватились за ручки дверей.
Эванджелину сковало от ужаса. Если Джекс не собирался спасать Марисоль, значит, она сама придет ей на помощь. Не зная, что еще предпринять, Эванджелина решительно направилась к солнечной комнате, намереваясь догнать сводную сестру.