Азимар. Куда приводят мечты - стр. 17
Остальные дружно заржали, находя слова своего главаря забавными.
– Приятного аппетита, – вежливо ответил Лиам и собрался уходить, как его снова окликнули.
– Куда направилась, Белоснежка? Я ещё не разрешил уходить.
Лиам медленно обернулся, лицо было бесстрастным, на губах дежурная полуулыбка.
– Что-нибудь ещё принести? – поинтересовался он.
– Да, мне нужна девица…
– Я вас услышал, но её сегодня не будет, – в голосе Лиама стали прорезываться металлические нотки.
Люди Салазара восторженно загалдели, предвкушая знатное развлечение.
– Мне не нравится, как ты со мной говоришь,– выражение лица главы клана не предвещало ничего хорошего. Он смахнул тарелки со стола. Металлическая посуда звонко приземлилась на пол и забрызгала едой самого Салазара, Лиама и сидящего неподалеку Рейтана. Бородач бросил на Лиама полный презрения взгляд.– Для тебя я господин Салазар, усекла, Белоснежка?
– Как вам будет угодно, – спокойно ответил Лиам.
– Убери это дерьмо, – сказал Салазар и плюнул на пол, а затем развернулся и сел, широко расставив ноги, специально, чтобы, когда еду будут собирать, его пах оказывался в поле зрения убирающего.
Стефани увидела, как у Лиама от сдерживаемого гнева вздуваются вены на шее, как он старается выровнять дыхание максимально незаметными выдохами.
– Я жду, – издевательски заулыбался Салазар,– иначе я переверну всю эту таверну, найду девчонку и заставлю её слизать всё это языком.
Гневный выдох всё-таки сорвался с губ Лиама.
Стефани затрясло. Сердце колотилось, адреналин гулял по крови, сметая живший когда-либо страх, уничтожая рациональность. Злость затопила её, и девушка бежала вниз, повинуясь порыву.
– Господин Салазар, вы хотели меня видеть, – она собиралась воскликнуть радостно, но получилось как получилось. Голос дрожал от охватившей её ярости, хотя со стороны могло показаться, что она просто напугана. – Я сейчас всё уберу!
И под изумленные, округлившиеся взгляды присутствующих она стала собирать еду обратно в тарелку, ловко перемещаясь, практически между ног у бородача. Первым опомнился Лиам:
– Стеф! Ты чего? – он попытался поднять её и оттащить, но она повернулась к нему, растягивая губы в дрожащей от напряжения улыбке.
– Лиам, принеси господину выпить. Ну же? Лучшую настойку, – сказала она ему.
Лиам шокировано уставился на неё, замирая и не понимая, как реагировать. Сомнение в её здравом рассудке так четко читалось в его глазах, что если бы она в этот момент могла о чем-либо ещё думать, кроме Салазара, то обиделась бы. Девушка, насколько это было возможно, насобирала в одну тарелку вывалившуюся еду и, когда та стала полной, выпрямилась.
– Господин Салазар, – всё с такой же дикой улыбкой проговорила Стефани. – Я вот имела удовольствие наблюдать за вами и поняла, что вашей матери, для того чтобы родить такого мерзкого борова, как вы, пришлось возлежать с хряком. Но что поделать, видимо, других желающих не нашлось. А знаете, что едят жирные боровы? Правильно! Помои! – она вывернула содержимое тарелки Салазару на голову. А потом подошла к Рейтану, вырвала из его рук кружку с настойкой и плеснула бородачу в лицо. – Приятного аппетита. С вас восемьдесят шесть смэнов.
Тишина стояла такая, что всем было слышно, как капала на пол стекающая с лица и бороды Салазара настойка. Бравые наемники двух кланов не просто потеряли дар речи, от шока не могли двигаться.