Размер шрифта
-
+

Аз воздам - стр. 2

– Герр лейтенант, капитан Карл-Отто Геральд просил вам передать, что он ждёт вас на площади. Там у них сейчас праздник.

– Праздник? – переспросил офицер.

– Ну да, – ответил рядовой, почесав затылок. – Они там литературу инакомыслящих сжигают.

После этого он с ним простился и сразу поспешил к развалинам.

Однако путь к ним лежал через ту самую площадь, на которой проходила эта чудовищная демонстрация, где предавали огню всё неугодное новому режиму.

Посреди плаца горел огромный дьявольский факел, позади которого медленно развевалось на ветру змееподобное знамя Киммерии. И кто-то из военных начал с довольным видом, если не сказать, с наслаждением, вырывать страницы из толстой книги и бросать в самое пекло. От этого костёр разгорался ещё сильнее, а страницы напоминали не то взлетающих птиц, не то бабочек, которых тотчас же подхватывали безумные языки пламени и превращали в жалкую горстку пепла. Всматриваясь в лицо офицера, Йохан остановился. Не было сомнений, что это был его товарищ Карл-Отто Геральд, чьи хищные глаза фанатика любовались уничтожением контркультуры. Естественно, за ним повторили все остальные, в том числе и гражданские.

Йохан приподнял воротник шинели и зашагал дальше. По пути он завернул в ближайшую лавку и, окинув взглядом прилавок, попросил у продавщицы немного хлеба, сыра и печёного картофеля. Расплатившись, офицер вынул из кармана платок, завернул в него все продукты, затем в один миг всё это сунул под шинель.

Жизнь во время оккупации продолжалась в ритме безумного канкана, где главной целью было выживание.

Всё так же работали местные закусочные, рестораны, учебные заведения, заводы. Люди по-прежнему посещали театры, выставки. Публичные дома приобрели новых посетителей. Вот только куда ни глянь – киммерийское знамя в виде зловещего красного дракона. Да и марранских беретов стало значительно меньше. Совершенный по дизайну киммерийский мундир подавил серый привычный костюм, а изогнутой зловещей фуражке киммерийца могла оказать сопротивление лишь маленькая женская шляпка, с которой марранки почти не расставались.

А спустя некоторое время Йохан уже был на месте. Из серой шинели он достал небольшой свёрток с едой и положил на стул, который находился недалеко от граммофона.

Стоя за стеной, незнакомка в своём потрёпанном платье вся тряслась от холода. Он подбежал к девушке и, скинув с себя шинель, быстро укутал её. И вдруг неожиданно она бросилась к нему, и ошеломлённый Йохан обнял её за плечи и прижал к себе. Наверное, девушка поверила, что он хороший человек и может защитить её. Потом Йохан разжёг костёр, у которого они долго сидели молча, пока он наконец не решился прервать тишину.

– Знаешь, а это ты меня спасла… – держа девушку в своих объятиях, проговорил Йохан. – Если б не ты, то я никогда бы не понял, что я здесь делаю. Зачем участвую в этом бессмысленном кровопролитии… Ты, ты открыла мне глаза! Теперь-то я знаю!

– Лея. – внезапно произнесла девушка, переведя взгляд на шеврон, который блестел на шинели.

– Что? Ты понимаешь наш язык?

– Мой отец всю жизнь изучал вашу культуру. А этот змей – имперский символ вашего могущества, не так ли?

Йохан ничего не ответил.

– Где бы только найти Уастырджи1, который поразит его своим копьём…

Они немного помолчали. Йохан понимал, что киммерийские военные, вероятно, уже убили родных этой несчастной. Именно поэтому он не решался спросить про её отца.

Страница 2