Айрис. Изменчивыми тропами - стр. 26
— Мисс? — произнёс мужчина, вопросительно приподняв бровь, замер в ожидании моего ответа. Он всё ещё продолжал держать меня за талию и не сводил свой взгляд от моего лица, одновременно смущая и пугая меня пронзительным взором.
— Айрис, я служанка, — сглотнула ком, мешающий говорить, — помогаю Велме на кухне… простите, мне, наверное, нельзя здесь находиться.
— Почему? — обескуражено проронил мужчина, чуть сжав свои руки.
— Ну… это же ваши книги, — запнулась, не зная, что ответить. Ощущения нереальности не покидало меня.
— Ты здесь читала? — спросил хозяин замка, не став продолжать этот странный разговор, он словно нехотя разомкнул свои объятия, выпуская из вдруг взволновавшего меня плена горячих рук, — эту книгу?
— Да, — разом ответила на два вопроса, украдкой поглядывая на дверь, мечтая скорее уйти, я сделала пару шагов назад. Сейчас я хотела только одного, оказаться как можно дальше от мужчины, из-за которого по спине поползли зябкие мурашки, дыхание перехватило, а сердце пустилось вскачь.
— Если ты хочешь узнать больше о Гитории, то советую прочесть труды Тариса, — задумчиво проговорил мужчина, подойдя к стеллажу, достал большую в кожаном переплёте книгу, чуть помедлив, продолжил, — я даю разрешение приходить сюда, можешь и дальше читать книги…Айрис.
— Спасибо, — поблагодарила сиплым голосом, стараясь не слишком пристально рассматривать мистера Рейнарда. Не смотреть на залёгшие тени под его глазами, на его уставший взгляд, чётко очерченные губы и волевой подбородок. На его широкие плечи и сильные руки с закатанными до локтя рукавами белоснежной рубахи.
— Ты же не закончила? — с усмешкой спросил, видно, заметив мою нерешительность, кивнул на брошенную мной книгу на кресле, вполголоса, будто размышляя, добавил, — я зажгу лампу, так будет светлее и устроюсь на диване, а ты возвращайся в кресло, раз оно так тебе понравилось. Но прежде ты не могла бы подать чай?
— Да, конечно, — ошеломлённо пробормотала, тряхнув головой, прогоняя непрошеные видения, — я быстро.
— И для себя не забудь налить, — с тихим смешком произнёс мистер Рейнард, в очередной раз приведя меня в изумление.
Мои руки прекратили дрожать, а сердце бешено колотится, только когда я закончила разливать по кружкам чай. Поэтому поднос с чашками до библиотеки я донесла без потерь, что не могло меня не радовать. Мужчина, как и говорил, зажёг лампы, и танцующее пламя за стеклом мягким светом озаряло помещение, прогоняя мрачный сумрак, создавая уютную атмосферу. Зайдя в библиотеку, меня вновь охватило волнение, стоило мне только увидеть мистера Рейнарда сидящем на диване с книгой в руках и расстёгнутой на две пуговице рубахой у шеи.
— Спасибо, — поблагодарил мужчина, лёгкой пружинистой походкой преодолел разделяющее нас расстояние, забирая из моих рук совсем не тяжёлый поднос, — на край стола поставлю, тогда нам обоим будет удобно достать чашки.
— Угу, — растерянно кивнула, замерев в центре комнаты, не зная, что дальше делать.
— Ты же хотела читать? — улыбнулся мужчина, заметив мою нерешительность, — присаживайся, только не вслух, это отвлекает.
— Кхм… ваша светлость, — пробормотала, чувствуя, как комок в груди вновь разрастается и становится трудно дышать, — я, наверное, пойду и спасибо вам.
— Я напугал тебя, — произнёс очевидное мистер Рейнард, пытливо вглядываясь в меня.