Размер шрифта
-
+

Асенька и ее зверь - стр. 26

Она с любопытством разглядывала Настю, держа в тоненьких пальчиках громадный том какой-то старинной (судя по переплету) книги. Как это чудо умудрилось на невообразимо высоких и тонких шпильках (да что они тут, сговорились, что ли – все красотки носят немыслимые каблуки!) взобраться на такую высоту и, уверенно балансируя, рыться там в в книгах? Хорошо еще, легкие, но весьма соблазнительно обтягивающие грациозные формы Аделаиды брюки не мешали. Юбку Настя бы не пережила, то есть взгляда Влада под юбку прелестного этого создания. Белокурая, с огромными голубыми глазами, фе… то есть Аделаида вдруг рассмеялась все тем же смехом демона-соблазнительницы, обнажив безупречные зубы и ямочки на щеках, и очень серьезно заверила Настю зачем-то:

– Замужем, безнадежно и очень удачно. Трое детей, в конце весны ожидаю четвертого.

– И Георгий тебе разрешает работать? Ну…

– Ага, – отозвалась безупречная Аделаида, ловко подхватывая с дальней полки еще более увесистый фолиант и отправляя на место тот, что держала в руках в момент их прихода.– Мы его еще просто не зачали. Так что Жора не в курсе, он вообще еще в рейсе. Вот, смотрите, специально для вас.

И она спорхнула с этой высоты, перебирая по лестнице ножками в шпильках с такой скоростью, что Настя поймала себя на попытке найти крылья у феечки за спиной.

– “Зоогеография распространения мифических животных: гипотезы и факты”, 1955 год, акк. Гуров. Вот уж не думала, что такие серьезные личности занимались легендами.

– Запиши на мой счет, душечка. Больше совсем ничего? Придется идти в библиотеку Академии наших наук… Там Алевтина, она…

Феечка вдруг вспыхнула и превратилась в мегеру. Поджатые губы, строго сведенные брови, пылыхнувший недобро взгляд. Даже ножкой топнула своей крохотной очень сурово. Развернулась и исчезла за скрытой книжными полками дверью подсобки.

– Алевтина – ее сестра-близнец. Библиотекарь, они вечно соперничали. Сейчас точно найдет нам что-нибудь просто из вредности.

И действительно: вредности Аделаиды хватило еще на целую стопку книг, посвященных легендам об оборотнях и мифических существах всех народов. На четырех языках, включая японский.

Беринг все оплатил и заказал доставку на дом. И они двинулись дальше, выйдя из лавки через еще одну потайную дверь, выходившую сразу к скверу на Набережной Невы.

После душной тьмы лавки, пропитанной запахом пыли и древних трактатов, летнее солнце ударило по глазам, заставив Настю закрыть глаза на мгновение.

– Влад, а почему… – вопрос этот вертелся на языке все последние полчаса, но в лавке она, по понятными причинам, задать его не посмела. – Аделаида сказала мне про замужество свое? Я ведь не спрашивала.

Беринг рассмеялся, тихо пофыркивая, как умел только он. Притянул Настю под бок, пальцами трогая подбородок, заставив поднять взгляд навстречу нежному поцелую.

– Ты лица своего не видела, Асенька. Вот уж не думал, что буду получать удовольствие от женской ревности. Ты напрасно тревожишься, солнышко мое деревенское. Ни разу еще в своей жизни я никому не говорил, что люблю. Только тебе. Ты это просто запомни, родная.

Даже дышать легче стало. Оказывается, она собственница. Никогда раньше Настя за собой подобного не наблюдала и даже не знала, что умеет ревновать. Да и кого? Ну не Вальку же, право! Особенно, если учесть, что в истории с Валькой она таки оказалась пусть не разлучницей, но как минимум – заменой.

Страница 26