Артефакт Равновесия - стр. 16
– Дочь моя! – зарокотал густым басом герцог. – Ну, как ты могла выехать за ворота? Я же просил тебя не покидать замок.
– Я больше не буду, – девушка выбралась из объятий отца, и выпрямилась, церемонно вскинув голову. – Разреши тебе представить моего спасителя сэра Сергея. Если бы не он, меня бы похитили. Он, представляешь, из очень дальних мест. У них, чтобы жениться, нужно невесту за деньги купить. А, если денег нет, то невесту можно украсть. Сергей поэтому и решил, что Тёмный князь охотился за мной, чтобы на мне жениться! Брр. Только не называй его сэр Гей. Он этого не любит и ужасно злится. Наверное в его жизни этот сэр сильно ему досадил.
Словно, только что, заметив меня, герцог встрепенулся, отодвинул дочь в сторону, одёрнул свой изумрудный бархатный камзол, поправил кружевной воротник и изобразил лёгкий полупоклон головой.
– Я рад приветствовать в своём замке отважного рыцаря, не побоявшегося вступить в бой с мерзкими умрами за свободу, честь и достоинство моей дочери. Поверьте, я глубоко благодарен вам за ваш подвиг и готов сделать всё, что в моих силах, чтобы отблагодарить вас. Разрешите представиться: герцог Айенский.
– Сергей Головин, – мне, тоже, пришлось почтительно склонить голову. – Только, хочу внести ясность. Я не рыцарь.
– Да? – немного разочарованно протянул герцог, но, скользнув взглядом по мне, вдруг, оживился. – Простите, вы обнажали этот меч?
– Да, – поправил я висящие на поясе ножны. – Чем же я ещё сражался с умрами, по вашему? А, что?
– Я думаю, что нам стоит поближе познакомиться. Я приглашаю вас на наш семейный ужин.
– Но, мне нужно ехать дальше. Я должен попасть в замок мага Марголия.
– До замка Марголия ещё не меньше восьми часов пути, – похоже, что-то во мне заинтересовало хозяина замка. – Не собираетесь же вы ночевать на голой земле? Я предлагаю вам заночевать здесь, а утром продолжить свой путь. Как раз, к вечеру доберётесь.
Перспектива ночевать под открытым небом меня, конечно, не радовала. Но, внезапная заинтересованность во мне местного феодала настораживала. Кажется, он положил глаз на мой меч. Как бы что плохое ради него не задумал. Надо бы ухо востро держать. Но, отдохнуть, как и покушать, всё же следовало.
– Пожалуй, я приму ваше предложение, – я и не ожидал, что могу так учтиво разговаривать.
– Вот и хорошо! – герцог, похоже, обрадовался. – Сейчас вас проводят в вашу комнату, где вам приготовят ванну и предложат сменную одежду. А эту – приведут в порядок к завтрашнему утру. Жду вас к столу через полчаса.
В сопровождении высокого, худого и прямого, словно палка, слуги я прошёл по сводчатому коридору, по стенам которого висели портреты важных господ и дам в старинных одеждах, и, открыв одну из многочисленных дверей, вошёл в комнату. Помещение оказалось большим. Особенно мне, привыкшему к малогабаритным квартирам. Прямо, напротив двери, под пышным балдахином величественно возвышалась на подиуме большая кровать. Человека четыре на ней, точно, разместятся со всеми удобствами.
Справа, у стены, стояли банкетка и пуфик, оббитые малиновым бархатом, маленький столик с хрустальным графином, несколькими высокими фужерами и вазой с фруктами. Графин наполовину был наполнен то ли соком, то ли вином тёмно красного цвета. Рядом с банкеткой стояла конторка с лежащей на ней книгой с блестящими металлическими застёжками. А неподалёку подавлял своим видом огромный, словно пятитонный контейнер, полированный шкаф.