Арлекин - стр. 46
Ла-Рош-Дерьен процветал, а Жанетта терпела лишения. Дело ее отца продолжало свое существование, но доходы таинственно исчезали. Корабли побольше постоянно отходили от причалов Трегье, что находились в часе плавания вверх по реке, и хотя Жанетта посылала их в Гасконь за вином для английского рынка, они никогда не возвращались. Или их захватывали французские корабли, или, более вероятно, капитаны начинали вести торговлю в свой карман. Семейные фермы к югу от Ла-Рош-Дерьена были разорены людьми Уилла Скита, и оброк от них пропал. Плабеннек, вотчина ее мужа, находился в захваченном англичанами Финистере, и Жанетта не видела из этих земель ни гроша уже три года. К первым неделям 1346 года она была в совершенном отчаянии и вызвала к себе стряпчего Бела.
Бела испытал извращенное удовольствие, напомнив ей, как она не учла его советов. Не следовало снаряжать два военных корабля. Жанетта стерпела его напыщенность и попросила составить петицию о возмещении, чтобы послать в английский суд. Петиция касалась оброка с Плабеннека, который захватчики взяли себе. Жанетту уязвляло, что приходится просить денег у короля Англии Эдуарда III, но что еще оставалось? Сэр Саймон Джекилл довел ее до нищеты.
Бела сел за ее стол и сделал кое-какие заметки на куске пергамента.
– Сколько мельниц в Плабеннеке? – спросил он.
– Было две.
– Две, – повторил он, записав цифру, и осторожно добавил: – А вы знаете, что герцог сам заявил притязания на этот оброк?
– Герцог? – удивленно переспросила Жанетта. – На Плабеннек?
– Герцог Карл заявляет на него права как на свое ленное владение, – сказал Бела.
– Возможно, но мой сын – граф.
– Герцог считает себя опекуном мальчика, – заметил Бела.
– Откуда вам все это известно? Стряпчий пожал плечами.
– Я получал от людей герцога письма о делах в Париже.
– Какие письма? – насторожилась Жанетта.
– О других делах, – успокаивающим тоном сказал Бела, – совсем о других. Оброк от Плабеннека, я полагаю, поступал ежеквартально?
Жанетта с подозрением посмотрела на стряпчего.
– С чего бы это управляющим герцога упоминать в письме к вам Плабеннек?
– Они спрашивали, не знаю ли я владеющее им семейство. Разумеется, я ничего не выдал.
«Лжет», – подумала Жанетта. Она занимала у него деньги. На самом деле она была в долгу перед половиной купцов Ла-Рош-Дерьена. Несомненно, Бела сомневался, что она оплатит свои векселя, и надеялся, что в конце концов с ним рассчитается герцог Карл.
– Месье Бела, – холодно проговорила графиня, – расскажите мне, что в точности вы сообщили герцогу и зачем.
Тот пожал плечами.
– Мне нечего сказать!
– Как здоровье вашей жены? – сладким голосом спросила Жанетта.
– С окончанием зимы ее боли проходят, слава Богу. Она здорова, мадам.
– Надолго ли хватит ее здоровья, – саркастически проговорила Жанетта, – когда она узнает, чем вы занимаетесь с дочкой вашего секретаря? Сколько ей лет, Бела? Двенадцать?
– Мадам!
– Не называйте меня мадам! – Жанетта так толкнула стол, что чуть не опрокинула склянку с чернилами. – Так о чем вы переписывались с управляющими герцога?
Бела вздохнул. Он накрыл склянку с чернилами крышкой, положил перо и потер ладонями впалые щеки.
– Я всегда заботился о законных правах вашего семейства. Это мой долг, мадам, и иногда я должен делать вещи, которых предпочел бы избежать, но они тоже входят в мои обязанности. – Он чуть заметно улыбнулся. – Вы в долгах, мадам. Вы можете довольно легко спасти свои финансы, выйдя замуж за человека с состоянием. Но вам, похоже, не хочется идти этим путем, и потому я вижу в вашем будущем только разорение. Разорение. Хотите совет? Продайте этот дом, и вам хватит денег, чтобы прожить два-три года. За это время герцог, несомненно, прогонит англичан из Бретани, и вы с вашим сыном восстановите свои права на Плабеннек.