Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура - стр. 82
Он вынул из-под стойки три бутылки темного стекла и принес их к нам на стол. Он сорвал крышки, поставил одну передо мной, другую перед Мёрфи, а третью оставил себе.
Я взял бутылку и понюхал. Напиток был мне незнаком, но имел такой насыщенный аромат, что рот сразу наполнился слюной.
Не говоря ни слова, Мак поднял бутылку, салютуя ею Мёрфи.
Я повторил его движение. Мёрфи устало тряхнула головой и подняла бутылку в ответном жесте.
Мы выпили, и мой язык решил, что начиная с этого дня любое пойло, которое я буду пить, по сравнению с этим окажется горьким разочарованием. Слишком много вкусовых оттенков слились вместе во что-то, не поддающееся описанию, будь у меня даже неделя на попытки. В жизни не пил ничего подобного. Божественное пиво, по-другому не назвать.
Мак осушил свою бутылку одним долгим глотком, прикрыв глаза. Поставив ее на стол, он посмотрел на Мёрфи.
– Храбро проделано, – сказал он.
Мёрфи раскраснелась от облегчения и от пива – думаю, ей оно понравилось не меньше моего. Не уверен, что Мак это заметил, но я-то знаю ее достаточно давно, чтобы понять – и от смущения тоже.
Мак вернулся к барной стойке, оставив нас с Мерфи допивать райский нектар в бутылках.
– Ладно, – произнесла Мёрфи немного слабым голосом. – На чем мы остановились?
– Ты собиралась рассказать мне, что, по твоему мнению, я заблуждаюсь и что чикагской полиции необходимо вмешаться.
– О, – сказала Мёрфи. – Верно. – Она еще раз покосилась в сторону двери, за которой скрылся бебека. – Ты сказал, что из двух партий, причиняющих нам неприятности, та, к которой относится эта тварь, получше второй?
– Угу, – буркнул я.
– Мы трижды выступали против сверхъестественных тварей, – тихо произнесла она. – Дважды это закончилось плохо.
Под «мы» она имела в виду полицию, конечно. Я кивнул. В одной из таких стычек погиб ее партнер, Рон Кармайкл. Не ангел или кто-нибудь в этом роде, но хороший человек и надежный полицейский.
– Ладно, – так же тихо произнесла она. – Повременю пока с тревогой. При одном условии.
– Валяй, говори.
– С этого момента я в деле. Тебе явно нужен кто-то, кто защитил бы тебя от больших злых баранов.
Я фыркнул:
– Ага, очевидно.
Она подняла свою бутылку с остатками пива. Я поднял свою.
Мы чокнулись бутылками, прикончили пиво и вместе вышли на зимний мороз.
Глава 18
– Ладно, – сказал я. – Объявляю заседание военного совета открытым.
Мы все сидели у меня в крохотной гостиной, поедая гамбургеры из «Бургер-кинга». Томас и Молли голосовали за «Макдоналдс», но, поскольку платил я, их строго известили о том, что тут вам не демократия, так что все закончилось «Бургер-кингом».
Да здравствует Король, детка.
Мёрфи закатила глаза, наблюдая за происходящим.
– Военный совет? – вытаращившись на меня, переспросила Молли. – Мы что, вступаем в новую войну?
– Я выразился метафорически, – объяснил я, удостоверившись, что баланс кетчупа и горчицы в моем гамбургере находится в пределах приемлемого. – Мне нужно определиться со следующим моим шагом, а за последние дни меня слишком часто молотили по башке. Вот я и решил, что немного посторонней помощи моему мозгу не помешает.
– До тебя это только сейчас дошло, да? – невинно пробормотал Томас.
– Разговорчики в строю! – буркнул я. – Суть в том, чтобы вместе сгенерировать какие-нибудь полезные идеи.