Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - стр. 63
– Я убиваю по необходимости, – объяснил я. – Если у меня на то нет причины, я не убиваю. Опять же, это много разумнее.
Грей повернул голову в мою сторону:
– Разумнее?
– Когда убиваешь, всегда найдется какой-нибудь человек, который примет это слишком близко к сердцу. Или несколько человек. Уничтожаешь одного врага и получаешь взамен тройку других.
– Ты правда думаешь, что у Харви есть кто-то, готовый за него отомстить? – спросил Грей.
– Есть тот, на кого он работает, – напомнил я. – Есть копы и ФБР. Сделаем из него труп – поставим нашу цель под удар и приведем в движение опасные силы. Это может испортить все дело.
– Всех их тоже убьем, – угрюмо сказала Дейрдре.
– У нас же график, – съязвил я ей и вновь обратился к Грею: – Убийство – это всегда нехороший ход, если исходить из долгосрочной перспективы. Да, иногда приходится убивать, чтобы выжить… но чем чаще это делаешь, тем больше рискуешь нажить себе врагов и заработать еще больше проблем.
Грей вроде бы задумался на мгновение, затем пожал плечами:
– Аргумент не совсем безосновательный. Скажи мне, чародей, защита этого человека приносит тебе удовольствие?
– Да.
Он поднял брови и хмыкнул.
– Вот и хорошо, что ты передумал его убивать, – произнес я, и, весьма вероятно, в моем голосе прозвучал сарказм. – Правда ведь, никаких сложностей?
Грей снова прикрыл глаза и весь погрузился в ожидание.
– Мне безразлично, умрет он или нет, – сказал он через какое-то время. – Я не против убийства, если того требует дело, но зачем же совершать это, когда ничего хорошего убийство не принесет.
– Кажется, ты говорил, что это будет прикольно.
Грей обнажил зубы в улыбке:
– Это всегда прикольно. Но не обязательно делать что-то только потому, что это прикольно.
– Посмотрите! – сказала Дейрдре. Голос ее напрягся.
Я проследил за ее взглядом. Три человека в пальто шли к офису Харви. Они миновали главный вход в здание и направились к лестнице в задней части строения. Двое из них были довольно крупной комплекции. Третья – миниатюрная женщина.
Все трое двигались четко и целеустремленно, они были явно из породы хищников.
– Конкуренты, – заключил Грей.
Я присмотрелся к женщине повнимательнее и глянул на Дейрдре через плечо:
– Это…
Ее глаза расширились, и она уверенно кивнула:
– Моя мама.
Уму непостижимо!
Полония Лартесса, рыцарь Темного Динария, носительница Имариэля. Колдунья и жена Никодимуса, хотя и жила с ним врозь. Это не сулило нам ничего хорошего.
– Что она здесь делает? – требовательно спросил я.
Дейрдре не сводила с женщины глаз.
– Я не знаю. Считалось, она в Иране. И она не должна знать… – Дейрдре оборвала себя на полуслове.
Итак. Женушка решила вмешаться в дела Никодимуса, если верить Дейрдре. А та могла и соврать.
– Мы не можем позволить ей нас опередить, – спокойно произнес Грей. Он отстегнул ремень безопасности и вышел из машины. – Идем.
Дейрдре прикусила губу. Но все-таки вышла из машины.
И я вместе с ними.
Глава 17
– Грей, – сказал я, догоняя его.
– Ну?
– Считаешь, что лучше ввязаться в драку с Тессой, чем заняться Харви?
– Не считаю, – ответил он. – Но иначе мы можем его потерять. Это недопустимо.
– Так давай не станем его терять, – предложил я. – Насколько точно ты можешь изобразить Никодимуса?
– Ты о чем? – Грей сузил свои стальные глаза.
– Вы двое их отвлекаете, – объяснил я. – Одна большая счастливая семья. Я захожу с парадного входа и забираю Харви. Тихо!