Размер шрифта
-
+

Античная трагедия - стр. 38

Как прикоснуться к алтарям страны родной?
Кто станет воду с ним делить священную?

Аполлон

>660 Отвечу и на это. И поверь – я прав.
Дитя родит отнюдь не та, что матерью
Зовется. Нет, ей лишь вскормить посев дано.
Родит отец. А мать, как дар от гостя, плод
Хранит, когда вреда не причинит ей бог.
И вот вам правоты моей свидетельство.
Отец родит без матери. Пред вами здесь
Паллада-дева, Зевса-олимпийца дочь.
Она явилась не из чрева темного —
Кто из богинь подобное дитя родит?
>670 Клянусь и впредь, Паллада, сколько хватит сил,
Твой город возвышать, крепить войска твои.
И нынче, посмотри, в твою обитель я
Послал Ореста, чтоб навеки верного
Ты в нем, богиня, обрела союзника
И чтобы внуки все его и правнуки
Из рода в род священный договор блюли.

Афина

Теперь я судьям повелю по совести
Голосовать. Достаточно здесь было слов.

Предводительница хора

Что до меня, то стрелы все расстреляны.
>680 Я только жду исхода состязания.

(Аполлону и Оресту.)

А вы? Как избежать упрека вашего?

Аполлон

Что сказано, то сказано. Присягу чтя,
Проголосуйте, судьи чужеземные.

Афина

Так слушайте устав мой, люди Аттики.
Сегодня в первый раз о крови пролитой
Идет здесь тяжба. У сынов Эгеевых
Да будет неподкупен этот суд вовек
На этом холме. Амазонки некогда
Здесь лагерем стояли, на войну придя
>690 С Тезеем. Город здесь высокобашенный
Они воздвигли возле старой крепости,
Аресу посвятив его. Отсюда-то
И прозвище Ареопаг, Аресов холм.
Пусть днем и ночью холм внушает гражданам
Почтение и родственный почтению
Страх пред виною. Пусть не будет новшеством
Устав мой осквернен: прозрачный ключ взмутив
Притоком грязным, свежей не испить воды.
Пускай безвластья избегают граждане
>700 И самовластья. И еще советую
Не изгонять из города священный страх:
Кто из людей земных без страха праведен?
Ревнуя о стыде и благочестии,
Спасительный оплот стране и городу
Вы обретете. Нет ему подобного
Нигде – ни в Скифских землях, ни в Пелоповых.
Пусть неподкупный, верный справедливости,
Достопочтенный, бдительною стражею
Над городом уснувшим этот суд стоит.
>710 Такой закон навеки положила я
Своей державе. А теперь подняться вам
Пора, о судьи, чтоб решенье вынести,
Присяги не нарушив. Я сказала все.

Предводительница хора

А мой совет: не оскорблять бесчестием
Опасных гостий, грозных посетительниц.

Аполлон

А я велю вам чтить мои вещания.
Они от Зевса. Бойтесь не исполнить их.

Предводительница хора

О крови тяжбу поднимать – не твой удел,
Не оскверняй же уст своих пророческих.

Аполлон

>720 Не просчитался ль мой отец, по-твоему,
Мольбе первоубийцы, Иксиона, вняв?

Предводительница хора

>726 Однажды ты уже в дому Феретовом
Заставил Мойр бессмертье земнородным дать.

Аполлон

Неужто преступленье – быть заступником
Благочестивым смертным, коль они в беде?

Предводительница хора

>730 Ты древние нарушил уложения,
Дурманом ты старинных опоил богинь.

Аполлон

Вот погоди, не выиграешь тяжбы ты
И яд извергнешь. Только знай: бессилен яд.

Предводительница хора

>732 О да! Коль потерплю я поражение,
Постой мой тяжким грузом на страну падет.

Аполлон

Ни молодые божества, ни старые
Тебя не почитают: победитель – я.
Предводительница хора
>734 Ты, всадник юный, хочешь растоптать старух,
Ну что ж, сначала я конца суда дождусь,
А там скажу, обрушу ли на город гнев.

Афина

Теперь за мною дело. Приговор за мной.
И за Ореста я кладу свой камешек.
Страница 38