Анналы долгосрочного погодоведения. Забытая старина - стр. 19
Знакомая ситуация с траволечением. Так называемая «традиционная медицина» теперь не противопоставляется научной; так придет время, когда традиционное приметоведение и погодоведение займут достойное место рядом с «научной» (точнее – наукообразной) метеорологией.
Однако неизбежным следствием подобного воинствующего подхода к приметам стало то, что все известные календари и месяцесловы вопрос о судьбе примет оставляют открытым. Всем календарям присуща общая болезнь: читатель вынужден пользоваться приметами непроверенными, а это совершенно недопустимо для подобного жанра литературы, ибо они как руководство к действию по сути сбивают человека с толку, провоцируют к заведомо неверным практическим шагам в поле, на покосе и т. д. Объективно выходит: вместо нужной информации людей пичкают дезинформацией в красивом фантике упакованной, как у А. Стрижева. Так мы воспитываем наплевательское отношение не только к книге, но – к духовному наследию народа вообще. Приметы, как часть национального культурного достояния, требуют бережного с ними обращения. Задачей сегодняшнего дня является именно практическая направленность в изучении месяцесловов и содержащихся в них примет. Коротко это можно было бы сформулировать так:
1. Собрать все приметы погоды воедино. Банк примет.
2. Провести инвентаризацию примет с последующей их унификацией в целях более удобного ими пользования.
3. Примета должна быть со своей родословной (национальность, регион, время возникновения, автор). При отсутствии непосредственного автора следует ссылаться на автора книги и т.п., где она впервые упомянута.
4. Содержание примет (даже неверных) должно остаться в первозданном виде, а все возможные ее уточнения и видоизменения фиксироваться как новые ее варианты.
5. Содержание каждой приметы должно быть конкретно обозначено. Нельзя примету трактовать многозначно. Поскольку к приметам имеет отношение не только специалист-погодовед, но и массовый читатель, нужно ее дополнять пояснениями (читается ли она в обратную сторону; что понимается под таким-то термином, сроком и т. д. и т.п.).
6. Выверять приметы по разным регионам. Каждая из удовлетворительно годных примета должна иметь свой процент подтверждаемости с указанием региона и даты выверки.
7. Учитывая действительную эффективность народных примет в деле особенно долгосрочного прогнозирования погоды, настоятельно необходимо иметь специальный журнал с ориентировочным названием «приметоведение», который мог бы стать информационно-методическим и координирующим центром для практикующих погодоведов.
Обоснование примета-прогноза погоды
Ощутимый вес приметы погоды приобретают уже на начальной стадии их шлифовки, т.е. после их выверки на основе многолетних наблюдений за погодой. Долгосрочное прогнозирование погоды без примет вряд ли возможно. Что есть «примета»? Достаточно устойчиво повторяющееся из года в год (может быть и иной отрезок времени) сравнение на основе причинно-следственных связей. Обычно выражается формулами «если…, то…», «какова…, такова…» и т. п. 60—70% – достаточная для практики верифицируемость. Наблюдение с повторяющимися связями менее 60% не следует считать приметой. Есть приметы, среди них и долгосрочные, с подтверждаемостью в 100%. Примета – формула погоды, и как любая формула, должна быть расшифрована, что является обязательным условием. Примета выражает не количественную (в миллиметрах, градусах и др.) характеристику погоды, а качественную (холодное-теплое, худое-хорошее, сухое-мокрое и т.д.), как раз отвечающую запросам жизни человека. И нужно еще доказать, что она неверная, или наоборот. Судя по всему, примета хотя и сформулирована в каком-то конкретном регионе, но относится она к более значительной территории.