Английский с Бретом Гартом. Калифорнийские рассказы / Bret Harte. The Luck of Roaring Camp, and Other Sketches - стр. 10
). In such communities good and bad actions are catching (в таких сообществах хорошие и дурные действия /одинаково/ приживаются; to catch – ловить, поймать; цепляться, запутываться; улавливать; заниматься = загораться). As the procession filed in comments were audible (когда процессия зашла колонной внутрь, послышались комментарии: «были слышны»; to file – идти колонной от file – колонна; in – в, внутрь), – criticisms addressed perhaps rather to Stumpy in the character of showman (критические замечания, обращенные, возможно, скорее к Коротышке в роли распорядителя; character – характер; персонаж): “Is that him (это он)?” “Mighty small specimen (такой маленький экземпляр; mighty – могущественный; зд.: простореч. очень; specimen – образец, экземпляр, субъект);” “Hasn't more'n got the color (ну не смуглый ли он: «не правда ли /он/ более чем имеет цвет»; more'n = more than – более чем);” “Ain't bigger nor a derringer (не больше дерринджера; ain't – простореч. = isn't – не есть, не является; nor вместо than – чем).”
unconsciously [ʌn'kɒnʃǝslɪ], comment ['kɒment], audible ['ɔ:dǝbl], specimen ['spesǝmɪn]
The first man entered with his hat on; he uncovered, however, as he looked about him, and so unconsciously set an example to the next. In such communities good and bad actions are catching. As the procession filed in comments were audible, – criticisms addressed perhaps rather to Stumpy in the character of showman: “Is that him?” “Mighty small specimen;” “Hasn't more'n got the color;” “Ain't bigger nor a derringer.”
The contributions were as characteristic (пожертвования были столь же характерны): A silver tobacco box