Размер шрифта
-
+

Английский для снобов и любопытных - стр. 4

, и через to. Life is too short – I acquiesced in the Council’s decision without raising any objections. «Жизнь слишком коротка – я молча согласился с решением Совета, не выдвинув никаких возражений». Being seriously ill, he would acquiesce to anything. «Будучи тяжело больным, он согласился бы на что угодно».

Addled – 1 – «доведенный до замешательства» и неспособности ясно и логично мыслить; 2 – «протухший» (например, о яйце). Reading the news of the day sometimes leaves me inexplicably addled. «Чтение новостей дня иногда необъяснимым образом лишает меня способности ясно мыслить».

Affability – «приветливость», «доброжелательность» и «дружелюбные манеры». The Queen’s natural affability would not change come what may. «Королева не изменит своей естественной приветливости, что бы ни случилось».

Affluent и effluent – случай, когда одна буква полностью меняет значение. Affluent – «зажиточный», «материально благополучный», а effluent – это «сточные воды», «жидкие промышленные отходы».

Aggro – 1 – «заваруха», «конфликт, чреватый насилием», «агрессивное поведение»; 2 – «проблема, вызывающая сильное раздражение». В разном контексте создается впечатление, что первое значение восходит к слову aggression, а второе – к aggravate (усугублять, затруднять). Примеры: We felt we were too old to get involved in an aggro. «Мы считали себя слишком старыми, чтобы дать себя вовлечь в чреватый насилием конфликт». It was clear to me from the very beginning that all of us will get nothing but aggro from my brother’s new girlfriend. «Мне было с самого начала ясно, что новая девушка моего брата принесет нам всем одни лишь проблемы».

Agog – «сгорающий от любопытства», предвкушающий возможность что-то увидеть или испытать. The whole political class was agog to know the results of the investigation into the illegal partying in Downing Street. «Весь политический класс с нетерпением ждал результатов расследования незаконных вечеринок».

Allyship – буквально это – «союзничество». Но в новейших реалиях термин этот получил особый, довольно-таки торжественный смысл, обозначая солидарность прогрессивных людей и либеральных элит с меньшинствами – будь то афроамериканцы, члены ЛГБТ-сообщества, трансгендеры, и так далее. «Союзники» поддерживают и защищают эти меньшинства от нападок расистов, нацистов, гомофобов и так далее. См. также woke и virtue-signalling.

Amble – ходить или двигаться в медленном, расслабленном темпе. We found customers ambling through the well-stocked aisles of one local supermarket. There was no panic buying and no shortages. «Мы увидели покупателей, неторопливо расхаживающих между заполненными разнообразным товаром полками местного супермаркета. Не было ни панических закупок, ни дефицита».

Angst – чувство глубокой тревоги или страха, экзистенциальной тоски, обычно не сфокусированное на индивидуальных обстоятельствах, а связанное с состоянием страны, мира и рода человеческого. Brexit has caused a sharp split in British society and turned petty middle-class worries into a truly existential angst. «Brexit вызвал резкий раскол в британском обществе и превратил тривиальные заботы среднего класса в настоящую экзистенциальную тревогу». Но жива пока еще и английская ирония. My hair, or rather the lack of it, causes me

Страница 4