Размер шрифта
-
+

Алый куб господина Сортеса. Роман в четырёх частях. Книга первая - стр. 12

Человек непроизвольно провёл рукой по волосам. Старик был прав, его, как оказалось чёрные, отдающие в синеву волосы, доставали ему до самых плеч.

Теперь он ровным счетом ничего не понимал.

Старик Биргет, заметив смятение на лице сидящего юноши, истолковал это по-своему.

– Вы не волнуйтесь господин, если вы в здравии, то я сегодня же отправлю вас к своему доброму знакомому. У него телега есть. Он вас до города доставит и, уже завтра к вечеру, вы будете вступать по городскому камню.

– А что за знакомый? – отстранённо спросил старика юноша, мысли которого были поглощены другим.

В данный момент, он понимал, что из-за внешности в нём признают не последнего человека, но он, вряд ли таковым являлся и потому нужно понять, что происходит и что ему делать дальше, пока этот обман не раскрылся.

– О, не беспокойтесь господин. Я его хорошо знаю. Он так же, как и я с поля свой хлеб получает, да только земли, да и всего прочего у него куда как больше. Даже мельница имеется и телега, которая вам то, как раз и нужна. Эх, если бы не управитель с его сборами, то был бы и еще богаче.

– Управитель? – уже с некоторым интересом спросил человек.

– Д…да, управитель. За последний год ведь всех обязал три четверти от всего собранного сдавать. Я-то, конечно, не жалуюсь. Просто теперь лишь на себя хватает, да и то, кое-как. Ну да ничего, как война кончится, всё снова на лад пойдёт.

Человек было хотел спросить, про какую такую войну упомянул старик, но справедливо решив, что его неосведомлённость может вызвать только лишние подозрения, лишь молча кивнул.

– Я, наверное, пройдусь, – произнёс он, выйдя из-за стола и направившись ко входной двери. Ему нужно было собраться с мыслями.

И вот человек, рванув дверь на себя и, уверено шагнув вперёд, столкнулся лбом с изумлённой девушкой. Та, выглядела невероятно растерянной. Человек же, пребывая в не меньшем смятении, пытался отвести от неё свой взгляд. Перед ним стояла молодая девушка, одетая в простое бледно-зелёное платье. Её невероятно светлые волосы свисали чуть ниже плеч, часть волос была заплетена сзади в тугую косу, другие же, свободно лежали на тонких, но крепких и гордо расправленных плечах. Тёмно-голубые глаза хитро отблескивали из-под длинных ресниц. Её узкие брови были забавно изогнуты, выражая как смущение, так и полнейшее удивление. Губы изображали несколько растерянную улыбку, обнажающую миловидные ямочки. Человек, будто вновь погрузился в пучину небытия и, в тоже время, был не в силах оторвать взгляд от девушки.

– Прошу прощения, – разом вырвалось из уст молодых людей.

Кто знает, сколько бы они ещё так стояли, если бы на крыльцо не вышел старик.

– Милине́я, ты как раз ко времени. Пожалуйста, проводи этого господина к дому Фро́смина. Светило ещё высоко и ты успеешь вернуться затемно. Вы ведь готовы, господин?

– Да, вполне, – неуверенно произнёс человек.

– Отлично! Милинея, соберись пока в дорогу.

– Да отец, – ответила девушка и юркнула в дом.

– Это моя дочь, Милинея, – сказал старик, как только на крыльце они остались одни. – Есть ещё сын, Ни́льсин, да только война его уже, как два холода назад забрала. Кто ведает, что с ним сейчас.

Вдруг, старик резко смутился.

– О, вы не волнуйтесь. Милинея знает дорогу.

И торопливо вошёл обратно в дом.

Страница 12